經典書庫>偵探小說>e·s·加德納>失蹤>第5章第2小節

《失蹤》第5章

第2小節
e·s·加德納作品

  [續失蹤第5章上一小節]

  “是的。”

  “馬背沒問題吧?”漢克漫不經心地問。

  “現在挺好,”米克說著,大笑起來,“但來的時候可不怎麼樣。”

  “大約15歲?背部有些凹陷?”盧卡斯問。

  “你不會告訴我它是你的吧?”

  “不,但我知道是誰的。”

  “好嘛,現在它的主人該付飼料錢了。”

  馬裏恩聽著談話,心不在焉,不是很明白其中的意思。作爲凶手的meimei,她發現自已被摒棄在這一小群人之外。事實上,她知道德威特甚至不樂意她呆在這屋裏,因爲她可以從電話裏聽到有關逮捕哈裏·本頓的指示。因此當她聽到汽車馬達聲時,她覺得這是令人欣慰的解tuo,因爲他們又可以上路了……

  去縣府所在地的行程是漫長的,當他們最終向比爾·卡特林報告時,已經接近中千時分了。他們全都精疲力盡了。

  老治安官好奇地看著他們,他的態度鎮定、從容、而且審慎。“我看,你們一路上相當辛苦了,”他對德威特說,“或許在我們開始工作之前,你們最好睡上一會兒。”

  德威特挺了挺song:“有這麼多事要做,我沒法睡。我要等到一切chu理妥當後再休息。”

  “嗯,其實現在我們就可以接管了。”治安官賢明地向他保證說。

  德威特搖了搖頭:“我不想顯出我很自負,但碰巧我在這兒,我要繼續我的工作。”

  比爾·卡特林有些三心二意地說:“我們這些鄉下佬在城裏會幹不好的。”

  德威特微笑了。

  “但另一方面,”卡特林說,“在鄉村我們幹得還湊合。”

  “我希望,”德威特說,“有朝一日全美guo的每個縣都有一個在城裏受過訓練的警察。”

  “嗯,那或許是件幸事。”比爾說。

  德威特的聲音因爲疲勞而變得沙啞:“好了,如果你不介意,我們了結這個案子吧。”

  “你是說現在就了結?”

  “是的,將其中的一個罪犯緝拿歸案。”

  “誰?”

  “動動腦筋,”德威特不耐煩地說,“重現犯罪的經過,然後根據事實推斷推斷就明白了。”

  “你到底是什麼意思?”

  “漢克·盧卡斯告訴我,他認得那匹馱馬,而且有好一段時間了。他還認識賣馬給阿德裏安的那個人。”

  卡特林點點頭。

  “去年冬天下雪後,當馬群進來吃幹草時,那匹馱馬出現在森林看守站附近。在此之前,它一直在外面的牧場覓食。”

  卡特林又點了點頭。

  “你肯定能明白發生了什麼,”德威特接著說,努力抑製著自己的不耐煩:“在那間小木屋的爐子裏,我們發現了一些紐扣,這意味著一些yi物被燒毀了。我們找不到一件yi服、毯子、個人用品或任何東西,只有一些碟子之類的零碎東西。換句話說,這間小木屋被人非常小心地收拾過,如果有誰偶然闖進去也不會想到有什麼異常,看起來就像住在裏面的獵人在冬季結束時,拿著皮毛出去賣了。”

  “漢克也是這樣告訴我的。”治安官說。

  “嗯。”德威特說,“本頓殺了弗蘭克·阿德裏安,把行裝都裝到了馱馬上,然後走到了森林看守站附近的農場,在那裏他上了公路。他卸了馱馬,放了它。”

  “然後他消失了。”

  “看來好象這麼幹的。”治安官說。

  “哎,”德威特不耐煩地說,“天哪,難道非得要我點透不行?好好想想發生了什麼事,那根本不是什麼木屋熱病凶殺案,而是故意的有預謀的謀殺。阿德裏安有很多現金,本頓帶著這些錢逃之夭夭了。後來發生了什麼?他上了那條路,卸了馱馬。他不會莫名其妙地消失到空氣裏的,有人開車來接他,此人一定是這出戲裏的一個角se,她一直在注意著事情的發展,等到人們准備開始調查時,就策劃著露面,裝作爲她‘qin愛的哥哥’非常擔心。換句話說,非常明顯,馬裏恩·本頓是她哥哥的同謀,針對弗蘭克·阿德裏安的謀殺是有預謀的。”

  馬裏恩跳了起來:“你怎麼能血口噴人?”

  “喂,等等,女士。”比爾·卡特林權威地說,“如果不介意,請坐下來保持安靜,呆一會兒等我有空時我想問你一些問題,但現在我們正在進行正式的調查,說話的應該是德威特先生。”

  馬裏恩慢吞吞地坐到了椅子上。

  科利斯·阿德裏安對治安官說:“他可能是搭便車走了,我認爲本頓小jie與此案無關。”

  “科利斯,別傻了,”德威特說,“我理解你仁慈的願望,本頓小jie以她高超的演技欺騙了我們大家,但我是一個訓練有素的調查者,瞞不過我。”

  馬裏思想說什麼,但治安官示意她保持安靜。

  “你推想一下,”德威特接著說,“謀殺案發生于雪前的某個時候,是在地面上凍之前。他們到那裏計劃勘探和捕獵,他們帶了足夠過一個冬天的生活物資,可能是一匹馱馬能裝運的所有供應品,那一定有不少東西。本頓必須裝上這些東西並把它們運出去,然後再chu理掉。

  “我專門問過那條路的交通情況。在打獵季節以外的時間裏,除了守林人和那個有農場在那兒的家夥,以及郵遞員外,路上基本不會有什麼人。

  “我做事不想馬虎,我已經在電話裏和郵遞員談過了,特意問了他是否記得曾載搭過一個攜帶很多宿營裝備的人。”

  “他難道不能把這些東西藏起來嗎?”科利斯問。

  “太危險了,”德威特立即說,“一定有很多食物得以某種方式chu理掉:鹹肉、面粉、糖、咖啡,還有毯子和其它一些隨身攜帶物品。簡單地把它們倒在某chu冒的風險太大,只要人們一發現這些東西,就知道發生了異常事件。”

  治安官贊同地點點頭。“你分析得很好。”他說。

  “我想你會發現,”德威特傲慢地對他說,“在城裏和在鄉村調查案件的原則都是一樣的。在鄉村,或許地方更大些,使得尋找線索更困難。但另一方面,人口較少,這又會使你更容易找到想要的東西。”

  “是的,我想你是對的。”治安官說,“你剛才的推理很精辟。我相信他不可能搭便車,是得有人接應他才行。”

  “那麼你會發現那意味著什麼,”德威特接著說,“那意味著有預謀的凶殺,犯罪是按照一定的計劃進行的,開那輛車的人得在某一天到達那裏。治安官,這是在你的縣,我不想下命令去做什麼,但如果不得已的話,我將打算下達命令。我希望把本頓小jie作爲謀害弗蘭克·阿德裏安的兩個凶手之一逮捕起來。我希望現在就逮捕她。”

  治安官轉向馬裏恩·本頓:“本頓小jie,如果你不介意,我想問你一兩個問題。我知道這會有些尴尬,但如果你能坦率地回答,將會對弄清事實有所幫助……你哥哥有些任xing,是嗎?”

  “是的。”

  “做過很多野營和騎馬旅行?”

  “做過許多。”

  “常住在山裏?”

  “是的。”

  “他是相當不錯的勘探者?”

  “是的。”

  “還是不錯的騎馬旅行者和捕獵人?”

  “是的。”

  “漢克告訴我,你騎馬騎得很好,我猜想你經常在山裏騎馬,是嗎?”

  “騎過一些。”

  “和你哥哥一起?”

  “是的。”

  “你哥哥做這些旅行時,是不是常帶一個人做些捆裝工作或者幹些別的什麼?”

  “不,當然不,他喜歡自己幹。”

  治安官轉回身來面向德威特。“噢,漢克對我說,”他說,“在你們找到小木屋的時候,屋裏爐旁有一把鏟子,一面牆上有一些血迹,但其它地方沒有。在小碗櫃裏有一些碟子,洗幹淨後放好了的。屋裏沒有任何木柴或引火物。爐子裏的灰沒有掏幹淨,爐灰裏有幾粒紐扣。這張短箋塞在那些組成碗櫃的盒子後面。屋裏沒有留下任何一樣東西可以說明,那兩個曾在這裏住過的人當中有一個留在了後面。有人在路的盡頭發現了馱馬,背上有些皮磨掉了。”

……

《失蹤》第5章在線閱讀結束,下一章“第6章”更精彩的內容等著您..

▷ 繼續在線閱讀《失蹤》第6章