[續w的悲劇第一章 湖畔的人們上一小節]的風情畫!而聳立在這前方的富士山的雄渾,更給這風景增添了冷峻的感覺。
湖岸建有飯店,還都搭好了松門。在種植著白排村的前房裏流傳出立聲音樂。
“今天裏只有新年才有客人來。”
摩子看著飯店的方向對春生說道。
她們走過了飯店,繼續朝別墅區走去,在旭日丘向湖的北側望去,別墅小區從三個方向圍住了剛才下車的繁華大廳。從湖畔的公路中分出了幾條幾米寬的小路,從那些小路中又分出了更細小的小道通向各家各戶。
摩子從旭日丘的交叉路口算起第三個岔路口向左拐去。一背向湖,這條小道便開始上坡。路面上覆蓋了已經凍上了的冰雪,兩側的木柵欄底下開始堆上了積雪。大概是住戶清掃過路道。而且路道兩旁的積雪明顯要厚一些。
“路滑,要當心哪!”摩子囑咐道。
別墅一棟棟地被分隔開來,越向山坡上修建,間隔就越大了一些。遠遠看去大多數別墅占地面積較大,還有些大型綜合樓式的建築物,大多具有西洋風格;當然也有一些純日本風格和山中小屋那樣的三角形屋頂的建築物混于其中。各個建築之間都種植了許多松樹、落葉松、白樣樹和批樹。
山中夕陽沈下去的時間要比平原早一些,加上這時的雲層較厚,這一帶顯得十分昏暗,使人感到更加冷。小區裏到
都是像倫敦瓦斯燈那樣的古典式的路燈。大部分的別墅都早已關閉了大門,只有標有公司宿舍和
育所的大型建築物中似乎還有有人的感覺。
兩個人默默地朝上坡走去。相互間都聽到對方的喘息聲。
這時,突然傳來了汽車發動機的聲音。從坡的上方出現了一輛閃著小燈的小汽車正在慢慢向下駛過來。這是一輛白的中型汽車。
這條小道的寬度似乎只能通過一輛車,于是摩子和春生爲了避讓這輛車,立即站到別墅的欄邊上。
但是這輛車在開到她們兩個人的身邊時停了下來。
從駕駛席的車窗裏露出了一張年輕男人的臉,並沖著摩子笑著。他一頭短發,戴了一只閃著金光的金屬框架的眼鏡。
“我是專門來接你的。我聽說摩子在這個大雪天出門了。”
“我出門時還沒有下雪嘛。”摩子溫柔地對他說道。
“還是先上車吧。”
這個男青年說著回過身打開了後排座的車門門鎖,摩子和春生打開車門坐了進去。
“啊,我來介紹一下。這位是姥爺的侄子,和江卓夫先生。在和過葯品公司的秘書室工作。”
摩子指著開車的這位男青年對春生說道。然後她又介紹春生:“這是從去年春天一直教我英語會話的一條專生老師。啊,雖然說是我的老師,可她很年輕呢!她的本職是寫劇本的,寫了不少劇本呢!”
寫出劇本是我的夢想!
春生差點兒說了出來,但話到嘴邊又咽了回去。和過卓夫眼鏡後面的那雙眼睛歡快地眨了眨,像是評價般地打量著春生。
然後他立刻間道:‘你能教英語會話,那你一定在外生活過了?”
他的話中帶有羨慕和審問的口氣。
“談不上什麼‘教’,只是比較熟悉一些罷了…我在上大學的時候在美呆過一年多…”
“啊?在哪兒留學的?”
“不,不是去留學,只是因爲有個機會去美各地走了走吧。
卓夫聽罷一副不可思議的樣子看著春生,然後連忙把目光又移向了別,他似乎要說什麼,但又像改了一下口似地說道:“啊,其實我是想打聽一下,因爲去年我也正好在美
呆了一年,是在賓夕法尼亞州大學留學。當然是大伯父給的錢我才去留學的。”
說到這兒,卓夫歡快地笑了起來。他又把目光轉向摩子,“好了,咱們快點回去吧!會長說今天要早點兒吃晚飯,然後有話要對你講。”
卓夫向前坐定的時候,摩子喝了喝嘴,低下了頭。
卓夫重新打著了火,飛快地倒了一下車,調整好了車頭。複雜而憂郁的摩子和歡快的卓夫的話語,深深地印在了春生的腦海裏。
從去年春天到現在,摩子一般每個星期有兩次來學習英語。她偶爾也講一講家中的事情。她透露過姥爺最近總給她提訂婚的事情。
如果可能的話,這位年輕人會不會就是那個‘候補人”?
這個想法雖然很唐突,但著生還是在心裏想了一下。
對于這一點,摩子此對此刻的表情就很能說明問題了。
誰都愛著摩子。可是難道她不比任何人都更孤獨嗎?
春生突然這樣想道。
3
卓夫的車在下雪後路面很滑的小道上慢慢地開著。在打開了沈重的鐵柵欄門的別墅門前他把車停了下來,在大門一側的石柱上鑲著一塊銅製的姓名牌,上面刻著一行英文字母:watsllji。這是“和江”兩個字的羅馬字拼寫,潇灑漂亮的花英文。特別是那個大寫的“w”,在雪地的映襯下越發醒目。
進到院子裏,卓夫更加小心翼翼地把車開進了前院邊上的一座車庫裏。車庫裏還放著另外兩輛汽車。車庫的房頂也被雪染成了白。
春生認爲,如果是和江製葯公司會長的別墅,肯定是非常豪華漂亮的,但卻和她預想的不一樣,別墅的整很美,美得令春生十分贊歎。
這棟建築的占地面積相當大,在這一片別墅中屈指可數。因此它在樹林的包裹中顯得有些孤伶伶的。
這棟建築是北歐風格吧?用木材圍就成濃重的巧克力的屋頂呈三角狀,被塗成了
白
的牆壁,二層上的窗戶很少。一層和二層的陽臺突出建築之外,還裝上了鐵製的圍柵;僅這一點又讓人感到仿佛是中世紀的建築風格。在屋頂的正中央,豎有一根避雷針。避雷針的中央亮著一盞星星狀的燈,閃爍著藍
的光。看上去仿佛置身于西式飯店之中。在大塊大塊的鵝毛雪片的襯托下,這棟本來就孤伶伶的別墅又蒙上了幾分神秘的氣氛。
“好漂亮呀!”春生感慨萬分地說道。
“明天天晴了我帶你參觀一下。啊,快請進吧!”摩子牽著春生的手向屋內走去。
卓夫禮節地說道:“我替你拿著吧。”說著他接過了春生的手提包。
他們來到這棟“l”形的建築的一角,登上了石階就來到了正門前。大門是一扇進行了精心雕刻的沈重木門,但比起別墅的整來,這扇門還是給人一種輕松的感受,這也許是主人特意營造的吧。
在一層客廳,春生受到了摩子的母和江淑枝的歡迎。摩子在東庭住在柿之木板,淑枝每個星期去看望摩子兩次,春生和她見過好幾次面。今天淑枝打扮得豔麗無比,春生從未見她這樣裝扮過。平時……
w的悲劇第一章 湖畔的人們未完,請進入下一小節繼續閱讀..