[續fbi聯邦調查局——女特工第20章上一小節]
“這個人簡直無不到。她說她是簡娜·瑪森的私人經紀人,問我們是否有興趣爲吉辛勒發展一種新的化妝品貨
,用簡娜作代言人。她殺出來,作了一番極爲聰明的描述,結果老總當真買了她的賬。”
“這筆交易是怎麼個構造法?”
傑利·康奈爾沒法安靜地坐著。他的膝蓋上下抖動,手一直在桌子上敲得“砰砰”作響。現在他的手指撚了撚他的瘦長條子的皮領帶。
“那是簡娜·瑪森和吉辛勒之間的合作計劃。他們大量加工化妝品。”
“然後簡娜——”
“要求她作一些電視廣告節目,定點銷售展覽,印刷品廣告,還有一兩次預約的講話,總共大約要花她一周的時間。”
“她得到多少報酬?”
“我不能告訴你這個……”他用一根牙簽挑起檸檬片來使勁嚼,“不過它是個高七位數。”
“爲一周的工作。”
“我們甯願認爲爲了得到公衆的認可她要耗費一生的價值。”
“你做了一樁可愛的生意。”我說。
“就像你一樣可愛。”
他側眼看著我。他的激動不安平息下來。傑利·康奈爾是一個精明的有教養的生意人,一直漂泊不定,現在他正打算定居下來。
“所以你瞧,特別行動的安娜·格蕾,我還得趕下一班的飛機到聖路易斯,爲了這個,我不得不放棄讓索爾給我理發的打算,你知不知道要跟那家夥約個時間有多難?”
“你的頭發看起來很好啊。”
“我得去保護我的當事人。告訴我有什麼事要發生。我在那兒是不是會遇上大麻煩?”
“我也不知道。簡娜·瑪森什麼時候和吉辛勒簽的合同?”
“兩年前。使這些事情正常運轉要花一些時間。”
“那麼當她進入貝蒂·福特中心時生意才做成?”
“是的。”
我記起瑪格達·斯克曼充滿激情的演講,傳媒圍繞簡娜的毒品問題所做的所有文章如何不可挽回地損害了她的職業生涯。“那沒有讓你們擔憂嗎?”
“我們得到保證事情能夠理,並將
于謹慎地控製掌握中。”
“但是在《人民》雜志的封面它又被披露出來。”
“在任何時候你要信任名人的保證都有一定程度的冒險。他們是無法預言的。他們也是人。”
“但是難道它不會讓你們的老總感到厭煩嗎?他們的代言人竟是個瘾君子。”
“這不像她注射海洛因,是這個奇特的醫生讓她上的瘾。我想在社會各階層裏反而會引起對她的同情。”他笑得相當可愛,“在這個世界上誰沒有做過一點點逾矩的事?”
我把手平攤在桌子上,盯著他的眼睛。
“瑪格達·斯克曼是不是向你們宣稱簡娜·瑪森吸毒是醫生的過錯?”
“是的,而且她說不用爲此擔心,他已經被起訴了。”傑利·康奈爾突然瞪著我:“還沒有嗎?”
“沒有,除非我們能夠找到起訴的證據。”
他開始無意識地撥弄他的領帶,就好像它是一支短笛一樣。
“管他什麼呢,就我的當事人所關心的,在這點上可能還不會有什麼問題。”他自顧自地說道,“公衆的洞察力是如此的……”
他收住嘴,望著遠,似乎在估算著公衆的洞察力。
“好的,”他得出結論道:“吉辛勒是安全的。”
“怎麼樣?”
“情形最糟的方案:瑪森違反了她的合同。我們撤出産品。我們提出訴訟。卟一嘣。”
他拍了兩下桌子,像要准備趕飛機去了。
“我不明白。她怎麼違反合同了?”
“我們有一個道德方面的條款。”
“給我看看。”
盡管在聖路易斯已將近晚上八點鍾了,但在康奈爾和伯吉斯廣告公司裏仍然燈火通明。有人回到那兒正通過寫字樓的傳真機向我們傳送簡娜·瑪森合同中的道德條款的副本。當它從機器裏吐出來時我一行行地讀出聲:
m.道德。如果代言人首先,或在本條文執行過程中,或此後,沒有、拒絕或忽視約束自己的行爲,以達成和社會習俗、公共道德與禮儀的一致,或者做出任何使代言人陷于名聲的敗壞、醜聞、受辱或落下笑柄的行爲,或者上述行爲引起了大部分人或社會某團
對代言人或製造商的震驚、蔑視、憤怒或任何不利的反映,那麼製造商可以,除了不使自己的合法利益受損害而提出任何種類的賠償要求或自然提出起訴外,並隨時在類似事件發生後終止該協議。
我握住傑利·康奈爾的手謝了他。我把那張薄紙疊起來,小心地藏進了我的藍公文包的內層口袋。
《fbi聯邦調查局——女特工》第20章在線閱讀結束,下一章“第21章”更精彩的內容等著您..