經典書庫>文學名著>曾卓>曾卓詩集>卡列曼戈丹

《曾卓詩集》卡列曼戈丹

曾卓作品

  在這一邊,

  在城垛和內牆之間

  一條長長的戰壕裏,

  上次戰爭遺留的成堆的武器放得整整齊齊:

  沒有炮塔的坦克,准星是破裂的槍蹲伏著的迫擊炮和噴火器……空空的洞穴凝望著

  天空。

  在那一邊,

  在城垛和外牆之間,

  一座土丘上

  雜亂的灌木叢半掩著

  一座廟宇和一座教堂的廢墟:黑暗聚集著,從沒有窗框的窗洞中仿佛在搜尋大地上的人們。上帝,我可憐的無援的上帝哪些人是謀殺你的真正的凶手?

  後記:薩奇達南德·希拉南德·瓦茨雅彥“阿蓋”(sachidanandhilanandwateyan“agyey”)是當代印度著名詩人,他的詩已被譯成多種文字。但是,在我guo似乎還沒有介紹過他,這裏的十四首詩,譯自1983年南斯拉夫斯特魯卡guo際詩歌節所出的《阿蓋詩選》,他是這一屆詩歌節“金杯獎”的得主。詩選是印地文,附有英譯的只有這十四首。他的詩帶著一種“純詩”的傾向,帶著一種哲學式的沈思,帶著一點朦朦胧胧的美。然而,仔細讀一下就可以看出,詩人並不是那樣甯靜的,在表面的淡泊下,跳動著一顆摯愛生活的心。我于1983年9月在斯特魯卡guo際詩歌節上見過他幾面。他穿著印度式的灰se長袍,身材高大、挺直,銀白se的頭發已經稀疏了,沿著下颚,有著半環白須,臉上總是帶著笑容,在銀邊的眼鏡後面,是一雙智慧和慈祥的眼睛。看到他,我很自然地想起了泰戈爾。他告訴我,他到過許多guo家,卻沒有到過中guo,而那是他久已向往的。——譯者

  給少年們的詩 

《曾卓詩集》卡列曼戈丹在線閱讀結束,下一章“我將歌唱著”更精彩的內容等著您..

▷ 繼續在線閱讀《曾卓詩集》我將歌唱著