[續湯姆叔叔的小屋第一章上一小節]女奴抱起孩子,匆匆忙忙走了出去。
“老天!真是好貨,”奴隸販子向希爾比稱贊道,“隨便你什麼時間將這個女人送到奧爾良,都會賺一大筆錢。我見過有個人花一千多塊買了一個女奴,但那女奴的姿
可是不能和這個女人相媲美的。”
“我可不想靠她來發財。”希爾比冷冷地回答道。他又打開一瓶酒,岔開了話題,並問對方對酒的評價。
“味道很好,希爾比先生,酒是上等的酒!”奴隸販子稱贊道,然後轉過身來像熟人似地拍著希爾比的肩又說,“哎,把那女奴隸賣給我行嗎?我出什麼價你能接受?你要價多少?”
“赫利先生,我不會賣掉她的,”希爾比先生說,“即使你付與她同樣重的金子,我妻子也不會答應讓她走的。”
“哎,女人總是這樣小家子氣,因爲她們算不清帳。如果你告訴她們,那麼重的金子能買多少塊鍾表,多少個小飾物,她們就會改變主意,不再那樣說了。”
“赫利,我說不行,就是不行。你不要再提這件事了。”希爾比先生語氣堅定地說。
“好吧,但你要把那個男孩給我,你知道,即使添上那小孩,我也是作了很大的讓步。”
“你要那小孩幹什麼?”希爾比先生問道。
“噢,今年我的一位朋友在做這方面的生意,他想買一批長相俊美,貨好的小男孩,養大後再送到市場上賣,給那些肯出大價錢的老爺們做侍者什麼的。這些人家,用漂亮男孩開門、跑
,可以增添極大的榮耀。所以漂亮男孩可以賣個好價錢。你家這個小精靈鬼兒懂音樂,又會玩,正是這方面的難得之材啊!”
“我甯願不賣他,我心腸軟,我不想拆散他們母子二人。”希爾比先生考慮了一下說。
“是這樣嗎?你的心腸確實比較軟,我理解你的心情。跟女人們打交道有時確實有許多麻煩事。我也很討厭哭泣時的悲傷場面。但先生請放心,我做生意時總是會進免這種悲傷場面出現的。我看就這樣辦吧!把這個女人支走一天,或者一周,其他的事情在人不知鬼不覺的情況下進行,她回來之前,我們把事情都辦完。你覺得如何?至于那個女人,讓你太太買只耳環,或一件新服,或其他一些小玩藝兒來作爲補償,不就行了嗎?”
“恐怕不會成功。”
“上帝保佑你,我們會成功的。黑奴不像白人,只要你理得當,事情過去後他們就會死心的。”說到這兒,赫利又假裝推誠相見地說,“常言道,做奴隸買賣要心黑。但我覺得事情未必一定是這樣的。我做這門生意的方法不同于其他人。我曾目睹一位同行從一個女奴的懷中搶走她的孩子並強行賣給別人,那女人從此一直瘋瘋癫癫,又哭又鬧,這種做生意的方法是下下之選,把貨物也給毀了,搞到最後有些女奴根本賣不出去了。有一次在奧爾良,我就
眼目睹這種下下之選的方法毀掉了一位特別漂亮的少婦。買主只要她而不想要她的孩子,結果這把她給惹火了。告訴你呀,她死死抱住孩子,吵吵鬧鬧不肯罷休,那樣子讓人非常害怕。現在回想起這件事,我還心有余悸呢。她的孩子被搶走了,她自己也被鎖起來,最後她被逼瘋了,整天胡言亂語並在一個星期後死去了。那一千元等于打了
漂。希爾比先生,造成這種悲慘結果的原因不就是因爲方法不得當嘛。根據我的經驗,采用仁慈點的方法比較容易奏效。”說完這些,他便雙手交叉于
前靠在了椅背上,一副慈善的面孔,俨然自己就是第二個威爾伯福斯。
這位紳士對道德問題似乎更感興趣,因爲當希爾比借剝桔子的時機考慮問題時,他故作遲疑,然後又舊話重提,好像有一真理的力量驅使他不得不多說幾句話似的。
“吹噓自己可不是一件光彩的事,但我所說的都是事實,經由我賣到市場上的一批又一批的黑奴,我認爲都是上等貨,至少我聽到別人是這樣評價的。而且不止一次,成百上千次都是如此評價,一流的好貨
——健壯、
面,但我爲此付出的錢卻是同行中最少的。之所以如此,我把這歸功于經營有方。也可以說,先生,我經營這門生意的核心是富有人情味。”
希爾比先生不知該說些什麼,只好應道,“啊,是這樣的!”
“但我的經營之道一直爲人所譏笑,還倍受責備。沒有人附和我的主張,但我不會因此而改變我的經營之道的。先生,正是因爲我的堅持,現在我終于憑借它而發了大財。是的,先生,黑暗終于過去了,光明已經到來。”奴隸販子說到此時,不禁爲自己的妙語大笑起來。
這些關于人道和慈善的高論真有其獨到之,以至于希爾比先生也禁不住陪著奴隸販子笑了起來。各位讀者,讀到此
,你或許也在發笑吧。當今世界,關于人道和慈善的高論層出不窮,慈善家們的奇談怪論則更是數不勝數了。
在希爾比先生的笑聲的鼓勵下,奴隸販子又接著說了下去:
“你說奇怪不奇怪,我很難讓人接受我的觀點。以前我有個合夥人叫湯姆·洛科,納奇茲人,頭腦靈活,很善于和黑人打交道,這一點符合做生意的原則,因爲好心腸就不好賺錢。他做事情一貫如此。我常勸他說,‘哎,湯姆老兄,對那些因害怕而哭鬧的女奴拳腳相向有什麼作用呢?這樣做只能證明你是個愚蠢的人。’我說,‘如果不讓她們通過哭鬧來作爲發泄的方式,那她們會尋找其他方式的。而且,湯姆老兄,’我說,‘不讓她們通過這種方式發泄,她們就會面容憔悴不堪,嘴巴會變得幹裂,甚至會變得醜陋無比,那些黃皮膚的女人更是如此。這時再想讓她們恢複過來可就不那麼容易了,爲什麼不用好話來對付她們呢?’我說,‘聽我的,對她們略施小惠取得的效果要比拳腳相向強多了,而且這樣做可以多賺些錢,如果你照我所說的去做,你肯定會成功。’但湯姆還是榆木疙瘩一塊。就這樣,許多女人毀在了他的手中,雖然他心腸好,做事公道,但我只能和他分開來做生意了。”
“你認爲,你比湯姆更善于經營這門生意嗎?”
“嗯,你可以這樣認爲。做生意時,我都會盡量避免不愉快的場面發生的。比如我做小孩生意時,會把女人支走。女人看不到這種場面,就不會發生不愉快的事情。等到生米做成熟飯,她們也只好認命了。白人自兒時起受到的教育就是全家聚在一起,共享天倫之樂,但黑人卻不比我們白人;你該知道受過一定教育的黑人不會存在這種共享天倫之樂的奢求,而這會讓事情好辦一些。”
“但我家的黑奴可沒有接受過這種教育。”希爾比先生說。
“可不能這樣說。你們肯塔基人太寵愛那些黑鬼了。你們這一片好心可不能算作是真正的慈善……
湯姆叔叔的小屋第一章未完,請進入下一小節繼續閱讀..