“不管人們是如何慎重地把他捧到聖壇的位置上,
一旦他踏入英——神聖的
土,
信仰連同聖壇都會從塵埃中墜落;
但他依然會堅固地站在那兒,
直到世界上不可抵抗的解放得以釋放、民主和自由”。
——柯倫
這時大家迫不得已才把湯姆丟在傷害他的人那兒,接著又前去追趕喬治夫婦。我們上回談到他們在不遠的一家農舍裏,被那兒一些好心的村民們關照著。
剛剛在前文的末尾部分我們談到湯姆·洛科時,他正躺在教友派教徒的鋪上呻吟,翻來覆去。善良的多卡爾絲大嬸像母
般
貼照顧著他,這時她已深刻
會到這位病人就像一頭發瘋的野牛,難以馴服。
再去想象這樣一位身材突出、端莊文雅和相貌出衆的女人吧。她那銀的卷發勻稱地分梳兩邊,頭上戴著一頂潔白平紋絲帽,露出寬寬的額頭,白淨細嫩;一雙圓溜溜的褐
眼睛是那麼的有神又是那麼的溫存。在她的
前還別著一方雪白的绉紗手帕,折得平平整整。當她就在房間中來回走動的時候,那白
絲綢同她的
服摩擦發出窸窸啦啦的小聲音。
“要命!”湯姆·洛科大聲地吼道,被子被他一腳給蹬開了。
“托馬斯,我希望你以後別再用這種口氣說話。”多卡爾絲大嬸一邊小心地爲他重新蓋好被子,一邊說著。
“是啊,好心的老。如果我能克製住自己,那我肯定不再這麼說了,”湯姆說道,“在這種鬼天氣裏,真是熱死人了,誰還能怪我大聲咒罵呢?”這時多卡爾絲重新拾起那
被子,接著又把它蓋到湯姆身上,用被子掖得絲毫不能透風,湯姆此時的模樣就像一只被屈服的小羔羊,就這樣被結結實實地裹著。多卡爾絲大嬸在一邊熟練地
作這些事情,一邊大聲地說道:
“愛的,我叫你不要再這樣地怨天尤人,請反省反省你的待人方式吧!你應該文明一點才是。”
“真有病!爲什麼我要去想這些呢?我才不要去想那些無聊的事一一見鬼去吧!最好給我滾得遠遠的!”湯姆又繼續在上不停的亂踢,把
上的被子、被單弄得亂七八糟。
“據我估計那些男的和女的都在這裏吧?”他歎了一口氣,十分不情願地大聲問道。
“他們仍然在這裏,”多卡爾絲說道。
“最好叫他們趕快出發到湖邊去,”湯姆吩咐道,“以最快的速度趕到當然是最好不過了。”
多卡爾絲大嬸靜靜地在一旁織著她手中的毛,用十分柔和的語氣說:“也許他們會這麼做的吧。”
“你給我聽著,”湯姆憤怒地說道,“在桑達斯基那兒有我們的代理人,他們替我們監視著在那邊開往加拿大的船只。現在就算把一切事情全部給抖出來,我也不會在乎。我祈禱他們能夠逃離魔爪,氣死馬克斯那個混蛋,那個該死的豬猡!讓他見閻王爺去吧!”
“托馬斯!”多卡爾絲憤怒地喊道。
“大慈大悲的老,請你先聽我說。如果再這樣下去的話,我肯定會發瘋的,”湯姆說道,“對于那個女的,你把她帶出去化化妝,改變一下形象。她的那畫像現在已送到桑達斯基那兒去了。”
“我們會小心的。”多卡爾絲不慌不忙十分穩妥地說。
對于那湯姆·洛科,在這裏我們還要順便再說一下:他身上除去那些病痛以外,在後來他又得了風病。他當時在教友派的教徒那裏整整療養了三個星期。在他身
真正恢複健康以後,
格變得比以前更加憂郁沈默了,當然也變得比過去機靈了。于是在一個比較清靜的村莊裏他決定住下來,從今往後再也不去追究那些黑奴們的事情,然後打算把這方面的精明能幹用到打獵方面去。捕熊、逮狼、捉山
和森林中的一些其它動物,在這方面上使自己的本領得到了進一步的發揮,不久就成了當地中的捕獵強手。湯姆時常用那種非常敬佩的眼光提到這些教友會的教徒們,“多麼善良的人們呀!”他總是認爲,“他們都在想盡一切辦法想說服我,使我能自願地做一名教徒子弟,但是結果依然沒有讓我作出改變。哦,朋友,說句心裏話,他們那些看管病人的方式真正稱得上一流啊!這樣說一點都不誇張。那裏他們燒的肉湯,還有做的各種小菜真是與衆不同,
味俱全。”
湯姆剛剛說過,那裏有人在桑達斯基打聽他們這一幫人的行蹤,然而他們決定分散走才比較安全。第一次護送走的是吉姆與他的老母。一至兩天過後,喬治·艾莉查和他們的孩子也趕在夜幕臨近的時候出發,悄悄地乘馬車到了桑達斯基。他們來到一戶非常熱情的人家裏住下,正在准備著坐船過渡,開始他們的最後一次旅程。
寂靜的黑夜把他們的思緒抛得好遠,那些自由的星辰正對著他們一閃一閃地眨著眼睛,呈現出明亮的光輝。自由!多麼令人震驚的名詞啊!到底它是什麼呢?它僅僅是個普普通通的詞彙,還是修辭上爲裝扮美麗詞藻的原故?愛的美
男同胞女同胞們啊!這個詞難道不叫你們在心靈上感到無比自豪、興奮激動嗎?就是因爲它,你們的父輩們不知流過多少淚、灑過多少血啊!你們那偉大的、善良的母
們因而自願獻出了最寶貴、最心愛的兒子們的
命!
自由既然相對一個家來說,是值得敬重的,那麼,對單個人而論,難道自由就不值得敬重嗎?在一個
家之中得到自由不就是這個
家裏的所有人民得到自由嗎?對于那個靜靜地坐在那兒的青年來說,在他心目中自由究竟意味著什麼呢?——在他那張面孔上看得出帶有一絲淡淡的傳統非洲人特征,黑亮黑亮的眼睛顯得格外有神,這時他把交叉的雙臂放置在自己寬厚的
膛上。此刻他——喬治·哈裏斯,究竟意味著什麼呢?對于你們的父輩來說,自由就是意味著在一個
家中作爲
家而獨立存在的一項權利;而相對他來說,自由只不過是意味著作爲一個人而不是作爲某種牲口動物存在的權利;意味著他可以把自己懷裏的妻子稱之爲妻子和保護她不受任何外在的非法暴力侵害的權利;意味他還擁有保護、撫養、教育自己孩子的權利;意味著他能真正擁有一個屬于自己的家的權利;意味著他有維護自己的人格尊嚴、信仰不受任何侵犯的權利;意味著他不用向所有外在的人屈服,不用被任何人奴役的權利……當喬治靜靜地把自己的頭支起,非常出神地注視著自己心愛的妻子時,這些思緒不停地在他腦海中浮現。面前的妻子正在往她那亭亭玉立的身
上套穿男人的
服,因爲所有人都認爲,她要逃出去最安全最放心的辦法就是女扮男裝。
“快點動手剪吧!”她立在鏡子前面望著自己的容貌,接著就把自己那一頭光滑亮麗、烏黑濃密的卷發……
湯姆叔叔的小屋第三十七章未完,請進入下一小節繼續閱讀..