自從你我互相交接後,今天恰爲一年告終之日—我們將早前五六個月的聞聲相思,和望風懷想等等除去不計,恰剩著一年的密交接。你怪我有時慣使用昂然自得的大言。我在此將安靜起來——當我作下面的說法時,是很低聲下氣的,就是:我甯願度年來這樣的一種生活,而抛棄其他每種榮華富貴與全人類敬愛集在一起——如果沒有我所托命的你的成分在內——的生活,我只願這一切能夠出現片刻,以便你可以看見並且知道,我是離開它們,專向著你走的。我的最
愛的,不能以言語形容的最
愛的!我怎能夠感謝你呢?我知道,你用不著對我這樣好,這樣充分地好,這樣充分地可愛——然我是你自己的,謝謝啊,完全是你自己的——這是由于我得到特許,甚至于沒有特許,可以愛你,——因爲我從沒有夢想我首先要取得“報酬”,取得“工錢”——然我也歡天喜地地相信,我要是能夠超過我自己而上進—當我一經回顧,我即覺得——那除掉取你曾經取的路徑外,別無他途。
我起首是對著一切世界的比較而愛你—現在呢,我的巴列特啊,我對照你的過去的自身——這是存在我的記憶中的——而愛你。
一切話都是蠢話—我向你的腳接吻,我將我的心靈獻給你,最的最
的巴列特。
我昨天晚上沒有平常的特權,即離開了你——巴列特,你沒有起來!但——我不知道爲什麼——我忽然慌了張,以爲很遲了,招待室中來了些人找我。一八四六年五月十九日星期二日
注:
巴列特(一八○六—一八六一年)爲英著名的女詩人,她的丈夫布
甯(一八一二—一八八九年)是維多利亞時代( victorianera)兩個最大的詩人之一。妻今譯伊麗莎白·巴雷特·勃朗甯( ehzabeth barrett browming,1806—1861);夫今譯羅伯特·勃朗甯( robert browning,1812—1889)。,他們兩人因魚
交歡,而詩思愈進了。
《歐洲近二百年名人情書(續集)》 布浪甯致巴列特書在線閱讀結束,下一章“ 喬治·珊德致穆塞書”更精彩的內容等著您..