愛的嬰兒,你幹了一樁蠢事。這也是自然的,因爲我已經把你的頭取來,作爲我的心交給你的抵押品。我前天沒有接著你的信,昨天也是如此,今天它要是仍不來,天都不肯啦。後來我才記起你早前向我說過此事。…我們如果等到最後一次信來才回答,那要隔八天才能寫信。你是要人家以身作則才肯領教的,所以我前昨兩天沒有寫信給你。這是一 種
貼!這是愛情中的嫉妒!我于此事不和你爭吵。…可愛的嬰兒,我剛才接到你十七次的信,笑得半死半活了。世上無匹的施默爾慈列( schmelzle)夫人,我是十倍忠于你的。半屬于約裏( julie),半屬于馬利安( marianne)的潑列,不是真正的潑列,但是假的,虛僞的,谄媚的潑列,—真正的潑列是完全屬于你的。你給我的信一封也沒有被人偷去;柏林的賊不是這樣風韻的。你對于我的旅行,不要
心,我當以最方便,最穩當,最衛生的方法措置一切。我在此
認識一個將軍;我一經好好向他請求,他即用他的隊伍伴著我,一直超過魚恩堡的曠野。但我當往何
旅行呢!我像茅一般搖動起來了。你如果四月底已能很順利地和我相聚,我便沒有忍耐
去旅行。在漢堡及其附近,特別是在居列斯登順次看一遍,需要三個星期的時間。我也許棄去這一切計劃,即刻到你那裏來,然無論如何,當比回來的行程所取的路線不同。請你即刻寫信給我,你幾時起程,到何
去。在我知道此事之前,我不能規定我的計劃。
你的忠實的查理斯,你的“愛的潑列”一八二八年四月一日(星期二)于柏林
注:
潑列(今譯卡爾·路德維希·白爾尼 karl ludwin borne ,1786—1837),原名勒布·巴魯赫( lebbarunch),爲德政治的著作家,和諷刺家,他當學生時即鍾情一個柏林醫生馬確斯·黑爾慈( markusherz)的美麗夫人亨利,但後者運用“敬而遠之”的手段對付他,他遂不得逞。他後來又想娶葉列特·瓦爾,也未克如願相償。
《歐洲近二百年名人情書(續集)》 潑列致列特·瓦爾書在線閱讀結束,下一章“ 學曼致克拉拉·維克書”更精彩的內容等著您..