經典書庫>文學名著>哈羅德·羅賓斯>食人魚>第7節

《食人魚》第7節

哈羅德·羅賓斯作品

  倘若你食慾旺盛的話,棕榈飯店的最大好chu就是你能痛痛快快地美餐一頓。大腹便便的侍者拿著我們要的酒走了過來,並告訴我們:“我們今晚有特別的菜肴,shui中怪物,6磅重的大龍蝦!”

  金搖搖頭,微笑著說:“我們一只也吃不完的。”

  我說道:“我們來分一塊4磅重的面包、三成熟的紐約牛排、一塊油煎洋蔥面包圈和炒雜碎,你看怎麼樣?”

  金急忙cha話道:“我們先來一份吉吉做的se拉。”

  我向達·芬奇問道:“你要什麼?”

  “我要一客中嫩的紐約牛排。”他說道,“外加菠菜和烤土豆。”

  “來一瓶強蒂酒好嗎?”侍從建議道。

  “好極了。”我說道。

  侍從離去後,我們不慌不忙地呷著酒。“你是怎麼認識賈維斯夫人的?”我問達·芬奇。

  “我是她在巴黎的銀行財務經理。”他回答道。

  “她那時與賈維斯先生結婚了沒有?”我問道。

  “沒有,”他回答道,“大約就在她結婚的時候,我到空中廣播公司去工作了。我們便不再來往。”

  “你是怎麼進歐洲空中廣播公司的?”我問道。

  他笑了笑。“他們需要一個懂計算機的銀行工作人員。那時像我們這樣懂計算機的人在歐洲爲數不多。”

  “歐洲空中廣播公司有沒有爲米倫紐姆電影公司預先付款給賈維斯?”我問道。

  他坦然自若地看著我。“如果他們預先付了款,”他說道,“我也不會知道,因爲兩個星期前,他們才要我負責這個項目。”

  就在侍者給我們送上se拉的時候,一小群人打我們身邊經過,朝他們自己的桌子走去。我認出了賽姆,那個頗具異guo情趣的黑人歌星,我在布雷德利的宴會上見過她。他們當中有一個人在我們的桌旁停下,對達·芬奇說道:“我沒想到你這麼快就來到城裏了。”

  “我有一筆特別業務,”達·芬奇說道,“不過我打算明天早上第一件事就是和你接上頭。”

  這個人yi冠楚楚,儀表堂堂,中等年歲。他點點頭。“你可以明天早晨到飯店來找我。我下午回拉斯維加斯。”

  達·芬奇說道:“我會跟你聯系的。”這一群人繼續向他們桌子走去。達·芬奇沒有把我們介紹給他的朋友,這使我感到很奇怪。

  金說:“那個黑姑娘是賽姆,眼下在榜上排行第一。我聽說她的男朋友是拉斯維加斯的匪徒。”

  達·芬奇笑了笑,繼續吃他的se拉。

  棕榈飯店的服務確屬一流。我們的主菜很快就送來了。晚上9點鍾我們吃完晚餐,侍者遞上賬單。達·芬奇伸手接賬單。我舉起手來。“不行,”我說道,“這是我的家鄉。”于是我付了賬。

  我們走到飯店外邊。達·芬奇讓侍者爲他叫一輛出租汽車。

  “別費事了,”我說道,“我送你回去。你住在哪兒?”

  “我在貝弗利·羅迪奧飯店。”他說道。

  “進來吧。”侍者爲金打開車門時,我招呼道。

  我把達·芬奇送到貝弗利·羅迪奧飯店。當他跨出汽車時,他的上yi敞開了。

  “我們明天再聯系。”達·芬奇說道。

  “好的。”我回答道,目送著他走進飯店的門廊。然後我把汽車從路邊開到汽車道上。

  我看著金。“他挎著一只帶槍的皮套。”

  “你怎麼知道的?”她問道。

  “他下車時我看到的。我簡直無法理解,爲什麼搞計算機的銀行工作人員需要槍呢?”我搖搖頭。“毫無意義。”

  “你疲倦了,”金說道,“我們回你的包房去吧。你可以休息放松一下。也許,你需要在去苦疾浴缸裏洗個澡,今天真難受。”

  我點點頭。我仍然沒有告訴她羅科伯父將離開美guo

  “首先,我需要和阿爾瑪談一談,”我說道,“給她住的旅館去個電話,告訴她,我馬上去找她談。”

  金拿起車內的電話,撥了阿爾瑪住的旅館的號碼。她要他們接賈維斯夫人。

  服務臺的侍者接的電話。金挂斷電話,望著我。“她結完賬離開了。”

  “好吧,”我說道,“我想,我沒什麼事可做了。回家吧。”

  晚上11點半鍾,我和金坐在去苦疾浴缸裏。我躺在冒著泡的shui中。

  金看著我。“我決定了,傑德。我打算離職。”

  “這到底爲什麼?”我問她,“你的差使夠棒的。”

  “我不需要什麼工作,”她氣憤地說道,“我需要的是牢固的關系。我原以爲我們有這種關系,可是實際上只不過是不時地做愛罷了。”

  “我有許多麻煩。”我回答道。

  “我們剛開始幹這一行時,你的麻煩要多得多,”她說道,“然而,你還是有時間和我在一起。”

  “我們還會有時間的,”我說道,“我只是需要有更多的時間來完成所有這一切。”

  “我不知道,”她說道,“明年我就30歲了。我的母qin老是說,你33歲時再不結婚,就是一個老chu女啦。”

  “噢,老天爺,”我說道,“你還是個孩子呢。”

  “你也不那麼年輕了。”她說道,“我們最好決定一下,我們的將來是什麼樣的?”

  “我知道我們的將來是什麼樣,”我說道,“像其他人一樣,我們結婚。”

  “你真是這個意思?”

  “我說話當然算數,”我說道,“但是,不要催我。”

  她跨出了浴缸。

  “你上哪兒去?”我問道。

  “我想讓自己變得年輕些。”她說道。

  “唷,胡說八道。”我說道,“我們上chuang吧。”

  電話鈴響了。她抓起電話,聽了一會,然後轉向我,臉上露出厭惡的神情。“旅館前面有一輛轎車,”她說道,“你的侄女安傑拉等著上來。”

  金急急忙忙套上緊身連衫褲,我換上牛仔褲和t恤衫。門鈴響了,我開了門。安傑拉站在那裏,她的身後站著一名手提旅行袋的旅館侍者。

  “傑德叔叔。”她小聲喊道。

  “嗳,小寶貝。”

  “我母qin叫我和你一起住幾天。”她憂心忡忡地看著我。“行嗎?”顯然,她不知道自己是否受歡迎。

  “進來,寶貝兒,”我握住她的手,說道,“你母qin在哪兒?”

  “外出辦事去了。”

  “上哪兒?”我問道。

  安傑拉注視著我。“我想她去了法guo。”她轉過身子看著金。“她是你的妻子嗎?”

  我對她微笑著。“她是我的未婚妻,”我回答道,“我們很快就要結婚了。”

  安傑拉很聰明。“她是一位漂亮的太太。”她說道。

  我把她們互相作了介紹。金對安傑拉笑笑。“你吃過晚飯沒有?”她問道。

  “我吃得不多。”她回答道。

  “來吧。”金說道,她們一起走進廚房。

  我打電話給皮奇特裏時,金帶著安傑拉夫了客廳。時近午夜,我對他表示歉意,這麼晚還給他去電話。

  “我要了解一些情況。”我說道,“我記得你曾陪同賽姆參加布雷德利家的晚會。”

  “不錯。”皮奇特裏回答道。

  “我還在什麼地方聽說,她的男朋友是拉斯維加斯的黑手dang匪徒。”

  “是的。”但尼耳回答道,“不過我不能肯定‘男朋友’這個稱呼是否對頭——他更像她的保護者。他的名字叫吉米·佩萊吉,過去是薩姆·賈恩科納在拉斯維加斯的代理人。”

  “他仍然和賭場打交道嗎?”我問道。

  “我不這樣認爲,”但尼耳說道。“因爲,賭場委員會不允許所有的黑手dang參與賭場業務。”

  “那你認爲他在拉斯維加斯幹什麼?”我問道。

  “我聽說他經營毒品和開妓院。他粗暴野蠻得很,”但尼耳補充道,“他的眼睛像冰一樣地藍,所以他們叫他藍眼睛吉米。”

  “那他與賽姆關系怎麼樣?”

  但尼耳大笑。“他緊跟賈恩科拉。總之,賈恩科拉庇護這麼一位歌星已經有相當長時間了。”

  “你對一個叫列奧納多·達·芬奇的家夥了解嗎?”

  “那位藝術家?”

  “不,”我說道,“他是歐洲銀行的工作人員。我知道,他了解吉米·佩萊吉。”

  “我對此一無所知。”但尼耳回答道。

  我謝過但尼耳便放下電話。我第一次爲聯系不上羅科伯父而感到灰心喪氣。一個非同尋常的計劃正在執行中。現在我知道了藍眼睛吉米在做毒品交易。我記得阿爾瑪也在做毒品交易。我還知道達·芬奇與他們倆有聯系。某件事情正在進行,然而我不知結果如何。

  金走進起居室。“安傑拉睡覺了。”

  “太好了,”我說道,“我想我們也應該睡了。這一天多麼漫長。”

  金看著我。“你認爲阿爾瑪爲什麼急急忙忙飛往法guo?”

  “我不知道,”我說道,“我有一種感覺,這與羅科伯父有關。他也是今晚飛往法guo,他也許真的遇上麻煩了。”

  ------------------

……

《食人魚》第7節在線閱讀結束,下一章“第8節”更精彩的內容等著您..

▷ 繼續在線閱讀《食人魚》第8節