我跟著她從她的臥室到了洗澡間。她用手指了一下對面牆上的門。“那是你的臥室,”她說道,“洗澡間我們倆合用。”這裏有一個大理石平臺,裏面安著一對
槽,
槽上方是一個表面鑲著鏡子的小櫃子。她打開了櫃門。“這裏有你所需要的一切。剃須刀、剃須膏、科隆香
。我給你把
放滿。”
我打開了我的臥室房門。我的旅行袋正放在
上,袋子開著,
服卻都不見了。我對她回過身去。
她料到我要問什麼問題。“瑪瑪西塔在洗你的
服。等你洗完澡時,她就已經把
服熨幹,給你准備好了。”
“我都無法相信,這比任何五星級飯店還強呢。”
“這才是開個頭。”她笑了。她打開了那只橢圓形大浴缸上面的
龍頭,然後在
裏撒了一把彩
的洗澡用鹽。屋子裏開始彌漫著一種陌生而又奇特的香味。她找了一塊槳狀的白
小木板,在
中把鹽攪勻,然後回過頭來對著我。“把
服
掉,”她說道,“刮去胡子。你至少有三天沒刮胡子了。”
我聚精會神地望著她。“這些
服怎麼辦?”
“丟在地上就行,”她說道,“瑪瑪西塔會把它們扔掉的。這些
服沒用啦。”
我還是望著她。“那麼你打算幹什麼?”
她開始
去她的
服。“我也需要洗個澡。澡盆大得很,特地爲雙人浴做的。你害羞嗎?”
“我不害羞,”我回答說,“只是我很吃驚。”
“我不知道有什麼好吃驚的,”她又笑著說道,“你已經見過我一絲不挂的模樣,而且我也見過你
得光溜溜的。”
“你怎麼見到的?”我問道。
“別犯傻了,”她回答道,“我們全在那個小小的船艙裏。沒有哪兒可隱蔽自己。現在,來吧。”她走到洗澡間的另一頭,坐進一只坐浴盆。“你刮胡子時我要洗洗下身。”
當我跨進
裏時,她已經在大浴缸裏。洗澡
暖和而滑膩,沾在身上十分舒服。
“行嗎?”她問道。
“無可挑剔。”我回答道。
她站起身來,端出一只裝有噴嘴的
油
大塑料瓶。“站起來,”她說道,“這是一種特殊洗澡液。我來往你身上抹,會使你的皮膚變得柔軟。”
她的手十分輕巧,慢慢地把澡液抹遍我的全身。“現在輪到給我抹了。”她說道,一邊把瓶子遞給了我。
我感到自己笨手笨腳的,抹的時候不像她那樣輕巧。她慢慢轉過身來,讓我抹她的背部,然後又用臉對著我。我滿腹疑慮地望著她。她微微笑著。“別犯傻勁。快抹。”我迅速地把澡液抹遍她的全身。
“用力。”她說道。
我照她的話做了。我把瓶子給她時,她直勾勾地看著我的眼睛。
她沈重地呼吸著。“你有沒有感覺到我變了樣?”
我點點頭……
我遠遠地聽到電話鈴聲在響,然後感到她的手在搖晃我的肩膀。我慢慢地坐了起來。我們倆都赤躶躶地躺在
上。“哦,見鬼,”我說道,“我真的睡著了。”
“你有理由好好睡一覺的。”她溫柔地說道。
我搖搖頭。“我聽到電話鈴聲了嗎?”
“這是你的電話,從美
來的。”她說道。她迅速拿出一只小瓶子。“吸上一口,”她說道,“你還似醒非醒呢。”
我點點頭。我深深地吸了一口,頓時覺得頭腦清醒起來。“電話在哪兒?”我問道。
“在這兒。”她從
頭櫃上拿起話筒說道。
我拿起話筒放在身邊。我聽到的是一個美
女子的聲音。“史蒂文斯先生嗎?”她問道。
“是的。”
“我給你接通了迪·斯蒂芬諾先生。”她說道。
話筒裏喀嚓一聲,接著我聽到伯父的聲音。這聲音聽上去沈重而悲傷。“安傑洛已經死了。”他說道。他不是在提問,他已經知道了。
“是的。”我回答說,“我很難過。”
“什麼時候發生的?”他平靜地問道。
“差不多一周之前,”我說道,“那船長企圖綁架我們。他在安傑洛背後開了一槍,一分鍾就完了。”
“當時你們在哪兒?”他問道。
“我當時在下面,船艙裏。我一聽到槍聲,就抓起手槍,船長剛好走下船艙的階梯,我就把他幹掉了。我還宰了另一名船員。我們和另外兩名船員一起順流而下,把船駛到一個河灣,司是那兩名船員也起了歹心。在文斯找到我們之前,我清除了他們。要不是文斯,我們都完蛋啦。”
“你說‘我們’,另外有人和你在一起嗎?”
“是的,”我說道,“安傑洛從利馬帶來一個姑娘。他想要一名翻譯。”
“安傑洛想睡女人,”伯父毫不留情地說道,“我們能把他帶回美
嗎?”
“不行,伯父,”我回答道,“他在500公裏外亞馬孫河的叢林裏。”
伯父沈默了一會兒。“我要他別去,”他說道,“但是他從來都不聽我的話。他總是想逞能。”
我無話可答。
“我也不想讓你去。我曾對安傑洛說,這事與你無關。”他說道。
“安傑洛是我堂兄,而且我愛他,”我說道,“當時,我會跟他一起去的。他陪我去過西西裏嘛。”
“我要你回家,”他說道,“你什麼時候能上飛機?”
“現在是夜裏,”我說道,“早晨第一件事我就去查航班。”
“搭布蘭尼夫航空公司的飛機,”他說道,“我不相信任何外
航空公司的飛機。你乘美
飛機。”
“好的,伯父。”我說道。
“你一訂好票就給我打電話。”
“好的,伯父。”我又應道。
“你回家後,我們將安排給安傑洛做彌撒,”他說道。
“我會去的。”我說道。
他的嗓子十分沙啞。“那姑娘呢?她情況怎樣?”
“沒問題,伯父。”
“她很討人喜歡嗎?”
“是的,伯父,”我回答道,“安傑洛的口味檔次很高,他沒有和妓女厮混在一起。”
“好好照料她。”伯父說道。
“謝謝你,伯父,”我回答道。
“也好好照料你自己,”他繼續說道,“別忘了,我們家族的男
後代只剩下你了。明天給我打電話。”
“是,伯父。”我說道。
“我愛你。”伯父說道。
“我也愛你。”我回答說。電話斷了,我把話筒交還給阿爾瑪。
阿爾瑪的眼裏充滿淚
。“他怎麼樣?”她問道。
“心碎了,”我回答說,“安傑洛是他的命根子嘛。”
------------------
《食人魚》第7節在線閱讀結束,下一章“第8節”更精彩的內容等著您..
