[續黑手黨之戰第34章上一小節]是查理的兒子就不那麼好玩了。”
她的雙手垂落下來。“什麼?”
“這是件我和凱文常覺得費解的事。”
“謝謝你一直等到周末結束時才說。”她又開始玩起來,再次覺得頭重腳輕,並且有點沈醉于這種潛在的巨大罪惡之中。“我也不時在進行這種猜測。”
“這使你不安嗎?”
“太晚了,”溫菲爾德說。她的頭再次像裂開一樣。
“讓我不安的是虛僞。”凱裏一邊摩挲著她短短的頭發一邊說,“那一代人總不能實話實說,當涉及到基本事實時更是如此。比如我的父是誰。我是說我愛
,也愛查理,可是老天,他倆是如此虛僞!我們這一年……”他倏地打住,沈醉于她的摩挲帶來的快意之中。接下來又用一種近乎夢幻的音調緩緩說道:“我們實話實說。”
“不少老家夥們都愛口是心非。”溫菲爾德喃喃地說,“呣。呣。這回我讓你*火中燒了吧。它就像個臺球,疼嗎?”
“想看看我怎麼把紅球打入底袋嗎?”他把溫菲爾德擡到大上,就在此時,電話鈴響了。“老天!”
“別理它,”溫菲爾德說著,一邊讓他進入內。他們這種赤躶躶的、可能是罪過的舉止猶如一片毫無虛飾的燦爛陽光從敞開的窗口瀉在他們身上,每個罪行暴露在光天化日之下。“他還會再打來的。”
“誰?”
“查理,”她說著,開始在上翻騰著。頭痛引起的幻覺使她突然看見了他倆,兩條赤躶躶的身
,正在瘋狂地私通著,而地獄則將一千個半透明的鬼怪驅到他們頭上。
他順應著她的節奏。“接電話吧,你這個不可救葯的女人。”
“呣。噢,真棒。喂,爸爸嗎?”
對方一陣沈默。接著說道:“溫恩菲爾德①(即溫菲爾德)嗎?我是尼基。本妮和你在一起嗎?”
她漸漸停止了翻動。那玩意兒在她內頓時顯得碩大無比,令她疼痛起來。“我——不……並不在這兒。”她聽到自己的聲音抖得很厲害。
“波士屯②(即波士頓)和坎布裏徹③(即坎布裏奇)我都找遍了。”他的聲音由于疲憊顯得焦躁刺耳,濃重的法腔聽上去卻有些不經心。“她去紐約了,因爲——”他停了下來,“因爲——。”
①②③ 此三發音不准,因爲尼克的英語帶有濃重的法
腔。
“尼基,告訴我。”
“因爲,因爲她想打胎。”她聽見尼克在啜泣。凱裏從她臉上察覺出了什麼,她感到那玩意兒正在她內變小。實話實說。我們這—……沒有虛僞。罪惡的代價就是死亡。她想,那麼對你的
掉以輕心的代價呢?
她爲什麼不給本妮打電話?因爲她把自己與凱裏的快樂放在了首位。她不是讓那孩子平靜下來,然後盡力施加那種平穩的、有條理的、枯燥的溫菲爾德式的影響,而是一聲不吭地放棄了她。我們裏奇家的女孩必須要團結起來?所有讓她們分開的東西就是一根**。
她死死瞪著凱裏:“你這條狗。”
“什麼?”
“尼基,”她說,“保持冷靜。我們會找到她的。”
“但是……她的孩子……”
噢,對了,溫菲爾德想。本妮是她最出的學生,她只要拿定主意,就會像她的榜樣
一樣去分析事情。孩子,就像她曾指出,是男人的事。
------------------
……《黑手黨之戰》第34章在線閱讀結束,下一章“第35章”更精彩的內容等著您..