[續大師與瑪格麗特第十四章上一小節]眼。
那女人顯然著急了。她從通氣窗口伸進頭來,棕紅的頭發披散著,她把胳膊盡量往裏探,用指甲抓撓著下面的立
銷,搖晃著窗框。繼而她的胳膊開始拉長,仿佛那是膠皮製的,膚
也變成腐屍般的淺綠
。那女屍的手指終于抓住立
銷的拉拴頭,轉動了一下,窗戶慢慢打開了。裏姆斯基有氣無力地喊了一聲,像拿盾牌似地把手提包抱在
前,倚在牆上。他明白:末日來臨了。
整個窗戶都打開了。但沖進室內的不是深夜的新鮮空氣和椴樹葉的清香,而是一地窖裏的黴爛味。女屍跨到窗臺上了。裏姆斯基看得清清楚楚,她前
上有一大塊爛瘡。
恰恰在這個時候,忽然從花園的小靶場後面傳來一聲公叫。多麼令人高興的聲音啊!(那裏有個不大的
籠,
是馬戲團爲表演節目飼養的。)經過訓練的大公
扯起嗓子高聲歌唱,預告著黎明正從東方來到莫斯科。
瘋狂的忿恨使那女人的臉整個變了樣子,她嘶啞著聲音罵了一句。而守在房門口的瓦列奴哈則尖叫一聲,從空中落到地板上。
又是一聲雄高唱。那女屍的牙齒磕碰得格格響,棕紅的頭發倒豎起來。聽到第三聲
叫後,她便猛地轉過身去,逃之夭夭了。緊接著,瓦列奴哈也從地板上跳起來,在半空中放平身子,像飛翔的丘比特①似地越過寫字臺,慢慢飄出窗外。
①羅馬神話中的愛神,即希臘神話中的厄洛斯。背上有雙翼,善飛翔。
剛才還是年富力強的裏姆斯基,轉眼間變成了白發蒼蒼的老翁,頭上沒有一根黑發了。他跑到門前,拉起碰鎖上的按鈕,打開房門,沖進黑暗的走廊,頭也不回地向前跑去。他痛苦地呻吟著,跑到樓梯前的拐角才終于摸到一個電燈開關。樓梯照亮了,可這個戰戰兢兢的老頭子卻跌倒在樓梯上,因爲他覺得瓦列奴哈的身
軟綿綿地從他頭頂上壓了下來。
裏姆斯基跑到樓下,看見值班員正在前廳售票旁的椅子上打盹,便蹑手蹑腳地從旁邊繞過去,跑出劇院大門。來到街上,他的感覺才明顯好轉,神智漸漸清醒,甚至還摸了摸腦袋,意識到自己把帽子忘在辦公室了。
不言而喻,裏姆斯基沒有回去取帽子。他氣喘籲籲地跑過寬闊的馬路,向對面電影院拐角的一盞昏暗的小紅燈跑去。不消一分鍾他跑到了紅燈旁,幸好這輛出租汽車還沒有被別人雇去。
“去特快火車站,去列甯格勒的,快!我多給小費!”老頭子手捂左,艱難地喘著粗氣說。
“我要回車庫。”司機輕蔑地回答,轉過頭去。
裏姆斯基立即打開皮包,取出五十盧布,從開著的車前門玻璃窗伸進去,遞給司機。
幾秒鍾後,一輛嘩啦直響的舊出租汽車已旋風般飛馳在花園環行路上,車上的乘客顛簸著。在司機面前那片破玻璃小鏡裏,裏姆斯基時而捕捉到司機那快活的目光,時而看到自己一雙呆癡的眼睛。
裏姆斯基在車站前跳下汽車,隨便抓住一個系白圍裙、帶號牌的人①說:
①在車站上爲旅客代購車票、搬運行李或提供其他服務的人。
“頭等票一張,給你三十盧布,”他說著,從皮包裏掏出一把鈔票,“沒有頭等買二等,再沒有——買硬座!”
帶號牌的人回頭望了望站前的夜光鍾,一把抓過裏姆斯基手裏的鈔票。
五分鍾後,一列特別快車從車站高高的玻璃拱頂下開了出去,迅速消失在黑夜中。裏姆斯基也同時消失了。
……《大師與瑪格麗特》第十四章在線閱讀結束,下一章“第十五章”更精彩的內容等著您..