[續歐·亨利作品集愛的犧牲上一小節],”喬說,一面用斧子和切肉刀在開一聽青豆,“可是我怎麼辦呢?你認爲我能讓你忙著掙錢,我自己卻在藝術的領域裏追逐嗎?我以般範紐都·切利尼①的骨頭賭咒,決不能夠!我想我以賣賣報紙,搬石子鋪馬路,多少也掙一兩塊錢回來。”
德麗雅走過來,勾住他的脖子。
“喬,愛的,你真傻。你一定得堅持學習。我並不是放棄了音樂去幹別的事情。我一面教授,一面也能學一些。我永遠跟我的音樂在一起。何況我們一星期有十五錢,可以過得像百萬富翁那般快樂。你絕不要打算
離馬傑斯
先生。”
“好吧,”喬說,一面去拿那只貝殼形的藍菜碟。可是我不願意讓你去教課,那不是藝術。你這樣犧牲真了不起,真叫人佩服。”
“當你愛好你的藝術時,就覺得沒有什麼犧牲是難以忍受的,”德麗雅說。
“我在公園裏畫的那張素描,馬傑斯說上面的天空很好。”喬說。“丁克爾答應我在他的櫥窗裏挂上兩張。如果碰上一個合適的有錢的傻瓜,可能賣掉一張。”
“我相信一定賣得掉的,”德麗雅切地說。“現在讓我們先來感謝品克奈將軍和這烤羊肉吧。”
下一個星期,拉雷畢夫婦每天一早就吃早飯。喬很起勁地要到中央公園裏去在晨光下畫幾張速寫,七點鍾的時候,德麗雅給了他早飯、擁抱、贊美、接吻之後,把他送出門。藝術是個迷人的情婦。他回家時,多半已是晚上七點鍾了。
周末,愉快自豪、可是疲血不堪的德麗雅,得意揚揚地掏出三張五塊錢的鈔票,扔在那八...綻?..粘さ墓⒖吞?的八...祭?..汲さ淖雷由稀?“有時候,”她有些厭倦地說,“克蕾門蒂娜真叫我費勁。
我想她大概練習得不充分,我得三翻四複地教她。而且她老是渾身穿白,也叫人覺得單調。不過品克奈將軍倒是一個頂可愛的老頭兒!我希望你能認識他,喬,我和克蕾門蒂娜練鋼琴的時候,他偶爾走進來——他是個鳏夫,你知道——站在那兒捋他的白胡子。”“十六分音符和三十二分音符教得怎麼樣啦?”他老是這樣問道。
“我希望你能看到客廳裏的護壁板,喬!還有那些阿斯特拉罕的呢門簾。克蕾門蒂娜老是有點咳嗽。我希望她的身比她的外表強健些。喔,我實在越來越喜歡她了,她多麼溫柔,多麼有教養。品克奈將軍的弟弟一度做過駐波利維亞的公使。”
接著,喬帶著基度山伯爵的神氣①,掏出一張十元、一張五元、一張兩元和一張一元的鈔票——全是合法的紙幣——
把它們放在德麗雅掙來的錢旁邊。
“那幅方尖碑的彩畫賣給了一個從庇奧利亞①來的人,”他鄭重其事地宣布說。
“別跟我開玩笑啦,”德麗雅——“不會是從庇奧利亞來的吧!”
“確實是那兒來的。我希望你能見到他,德麗。一個胖子,圍著羊毛圍巾,+プ乓桓绻苎狼k诙】碩某鞔襖锟?到了那幅畫,起先還以爲是座風車呢。他倒很氣派,不管三七二十一的,把它買下了。他另外預定了一幅——勒加黃那貨運車站的油畫——准備帶回家去。我的畫,加上你的音樂課!呵,我想藝術還是有前途的。”
“你堅持下去,真使我高興,”德麗雅熱切地說。“你一定會成功的,愛的。三十三塊錢!我們從來沒有這麼多可以花的錢。今晚我們買牡蛎吃。”
“加上炸嫩牛排和香菌,”喬說,“肉叉在哪兒?”
下一個星期六的晚上,喬先回家。他把他的十八塊錢攤在客廳的桌子上,然後把手上許多似乎是黑顔料的東西洗掉。
半個鍾頭以後,德麗雅來了,她的右手用繃帶包成一團,簡直不像樣了。
“這是怎麼搞的?”喬照例地招呼了之後,問道。德麗雅笑了,可是笑得並不十分快活。
“克蕾門蒂娜,”她解釋說,“上了課之後一定要吃酪面包①。她真是個古怪姑娘,下午五點鍾還要吃
酪面包。將軍也在場,你該看看他奔去拿烘鍋的樣子,喬,好像家裏沒有傭人似的,我知道克蕾門蒂娜身
不好;神經多麼過敏。她澆
酪的時候潑翻了許多,滾燙的,濺在手腕上。痛得要命,喬。那可愛的姑娘難過極了!還有品克奈將軍!——喬,那老頭兒差點要發狂了。他沖下樓去叫人——他們說是燒爐子的或是地下室裏的什麼人——到葯房裏去買一些油和別的東西來,替我包紮。現在倒不十分痛了。”
“這是什麼?”喬輕輕地握住那只手,扯扯繃帶下面的幾根白線,問道。
“那是塗了油的軟紗。”德麗雅說,“喔,喬,你又賣掉了一幅素描嗎?”她看到了桌子上的錢。
“可不是嗎?”喬說,“只消問問那個從庇奧利亞來的人。
他今天把他要的車站圖取去了,他沒有確定,可能還要一幅公園的景致和一幅哈得遜河的風景。你今天下午什麼時候燙痛手的,德麗?”
“大概是五點鍾,”德麗雅可憐巴巴的說。“熨鬥——我是說酪,大概在那個時候燒好。你真該看到品克奈將軍,喬,他——”
“先坐一會兒吧,德麗,”喬說,他把她拉到臥榻上,在她身邊坐下,用胳臂圍住了她的肩膀。
“這兩個星期來,你到底在幹什麼。德麗?”他問道。
她帶著充滿了愛情和固執的眼熬了一兩分鍾,含含混混地說著品克奈將軍;但終于垂下頭,一邊哭,一邊說出實話來了。
“我找不到學生,”她供認說,“我又不忍眼看你放棄你的課程,所以在第二十四街那家大洗作裏找了一個燙襯
的活兒。我以爲我把品克奈將軍和克蕾門蒂娜兩個人編造得很好呢,可不是嗎,喬?今天下午,洗
作裏一個姑娘的熱熨鬥燙了我的手,我一路上就編出那個烘
酪的故事。你不會生我的氣吧,喬?如果我不去做工,你也許不可能把你的畫賣給那個庇奧利亞來的人。”“他不是從庇奧利亞來的,”喬慢慢吞吞地說。
“他打哪兒來都一樣。你真行,喬——吻我吧,喬——你怎麼會疑心我不在教克蕾門蒂娜的音樂課呢?”
“到今晚爲止,我始終沒有起疑。”喬說,“本來今晚也不會起疑的,可是今天下午,我把機器間的油和廢紗頭送給樓上一個給熨鬥燙了手的姑娘。兩星期來,我就在那家洗作的爐子房燒火。”
“那你並沒有——”
“我的庇奧利亞來的主顧,”喬說,“和品克奈將軍都是同一藝術的産物——只是你不會管那門藝術叫做繪畫或音樂罷了。”
他們兩個都笑了,喬開口說:
“當你愛好你的藝術時,就覺得沒有什麼犧牲是——”可是德麗雅用手掩住了他的嘴。“別說下去啦,”她說——“只消說‘當你愛的時候’。”
王仲年譯
……《歐·亨利作品集》全本在線閱讀完畢..
如果喜歡本書或本作者,您可以:
▷ 下載歐·亨利作品集TXT全本
▷ 浏覽歐·亨利其他書籍