克萊爾看到,考特尼和特呼拉,以及他們身後的每個人都被下面的比賽吸引住了。她歎了口氣,向前探了探身子。遊泳者們在碧綠的中形成的圖形比她剛才看到的大不一樣了。幾分鍾前,她還認爲他們很像一條
花組成的長繩,沿著長繩是一串繩結,這些繩結是參賽者的頭和肩膀。
花長繩不見了,
面上出現的是一個緊密的三角形,正朝她腳下的石岸前進。三角形的頂點仍然是馬克,他的
淋淋的白
胳膊掄出
面,伸向前,劈下去,活像密西西比河上冒險船上的槳。在他的左後面,看來相當靠近他的是那個寬肩膀的華特洛。右後面,稍遠一些的是莫爾圖利。再後面是三角形中的其他棕
的選手,距離比以前近了,毫不放松地劃動雙臂,雙
亂踢,側身,呼氣,吸氣。
她聽到考特尼對特呼拉宣稱,“他們正在接近他,只差一下了。瞧,那是華特洛。我認爲他用不了多少——”
“他很壯,”特呼拉說。
克萊爾聽到觀察者的喧囂聲正在升高,隨即爆發出一片歡呼。200個嗓門齊聲呼喊,就像喇叭在發出吼叫,考特尼和特呼拉一躍站起身。
“瞧他們——瞧他們!”考特尼喊著。他側轉身。“克萊爾,你一定要看最後——”
克萊爾不情願地站起身。參賽者的前面部分已經看不到了,但當她走近考特尼和特呼拉時,又能全部看到了。
馬克剛好到達巨大石階形峭壁的腳下,像只白海豹從
中爬出來。他站起來,是第一名上岸的,抖掉身上的
,回頭一看,正好看到魁梧強壯的華特洛在登岸。
眼見其他人逼近,馬克開始爬斜坡,這時大約領先對手5碼遠。峭壁的岩面嶙峋而陡直。沒有走過的痕迹,人幾乎無法在上面行走。如其說是向上行進,不如說是爬行,每過一級石階,都要做一次引向上,使人氣喘籲籲。當梯子的石階相近時就爬行,當它們相距太遠時說要憑力氣向上攀緣。就這樣,馬克攀登著這個梯形斜面,華特洛緊隨其後,另有一群剛到岸邊。
馬克和華特洛距頂點還有一半距離,裁判跪在他們上方揮著手,招呼著,鼓勵著,還有1/33的距離就到頂點了,接著克萊爾看到馬克有些吃力了。他每攀登一個石階後,到下一個臺階所用時間都在不斷地增加。在此之前,他像機器一樣運行正常,但現在這臺機器好像出了故障,正在慢下來。馬克攀登的動作很緩慢,看了讓人心痛。他停的時間越來越長,好象像他最後的力氣已經用盡。
他停在距頂點還有15英尺的一塊狹窄石梁上,兩打著顫,比先前更白了,幾乎要被疲勞壓倒。這時,華特洛趕上了他,爬上了在他身旁不到3英尺遠的一塊平行石梁上。克萊爾只顧注意她的丈夫,這時第一次看清了他的對手。華特洛上來了,同馬克肩並肩,像一頭年輕公牛勁頭十足。他只是猶豫了一下,看了看對手,然後伸出粗壯的手臂,隨即又伸出另一只,肩膀和軀幹也隨之向上移動。
克萊爾能看清,馬克搖著頭,像個決鬥士吃力地從決鬥場上爬起來,想恢複他的感覺,向發軟的雙發出行動的信號。下一道高石梁很近,馬克到達下面時兩手幾乎沒了任何力氣了。當他伸手攀登時,華特洛已經爬到前面有一大步遠了。馬克拼命地想跟上去。他們向高
爬著,離終點越來越近,引
向上,跳起來,停住,爬行,攀登,停住,一次又一次地重複著,接著他們到了同一個石角上,但並不是肩並肩,因爲華特洛仍然在向上移動,攀爬,而馬克則搖搖慾墜,一條
跪了下來,角鬥士又倒下了,不是被打倒,而是因虛弱和失去信心而躺倒。
接著,克萊爾又一次聽到了觀察者們雷鳴般的喝彩聲,聽到特呼拉尖叫著,晃著考特尼的胳膊尖叫著,“看——看——噢,呶——呶——”
克萊爾轉過臉去看結果,看到馬克站立起來,不是向上爬,而是直接去爬華特洛剛剛登上的石梁。可馬克沒有抓石梁,而是抓住了華特洛的腳腕。這位土人正准備前進,發現只有一只腳聽使喚,另一只腳被對手緊緊抓住了。毫無疑問,華特洛感到吃驚,或許生氣了(他的表情看不清楚),朝著馬克喊著什麼,並且搖了搖被捉住的那條,又搖了一下,第三次用了力氣,一下掙
了馬克,就像踢開一條討厭的小狗。
掙了,華特洛迅速爬向頂點,迎接勝利,而馬克仍然留在被別人踢開的地方,疲勞和當衆出醜使他匍匐在地,一動不動。更糟的是,當他趴在那兒時,莫爾圖利一躍也上來了,朝他瞥了一眼,然後繼續朝終點前進了。接著是其余選手,這些堅毅、強壯的不夥子一個接一個地越過馬克,沖向頂點。最後,終于,馬克起來了,搖搖擺擺,顫抖著,慢慢地爬完最後幾道石梁,不理會伸過來的手,自己登上了頂點。華特洛、莫爾圖利以及其他幾個人走近他,顯然想同他說話,但他轉身走開、肩和
起伏著,獨自走到一邊,恢複他的力量和驕傲。
呼喊聲變成了叽叽喳喳的說話聲。克萊爾堅決地轉過臉,不再看這個場面,卻發現考特尼在觀察她。
她不想用微笑或聳聳肩膀來掩飾自己的反應,她用堅定的聲音引用了下面一段話,“當大記分員寫出你的名次時,寫出的不是你贏還是輸,而是你如何競爭的。”
考特尼皺起眉頭。“我不這樣看,克萊爾,我不認爲他真想拉回華特洛。他是在抓石梁,碰巧——他不知道自己——抓住了華特洛的腳腕,只是想抓住什麼繼續前進——出于本能的自我保護。”
“我不需要安慰,湯姆,”說著,她突然來了氣。“我了解病人。他是個傻瓜竟去參加比賽,最後的表演就更傻了。如果一個男人想要炫耀自己,我知道還有別的方式,不同的方式。今天不必再說好聽的了,謝謝,湯姆。”
特呼拉走上前,面對克萊爾時顯出一種奇怪的質問表情。“你這麼看,海登夫人?我不是。”她停了停,生硬地說,“我認爲他幹得好。”她點點頭,走開了。
克萊爾注視著這個土著姑娘離去,不解地豎起了眉毛。克萊爾轉向考特尼,聳了聳肩。“好吧,當大記分員到這兒來時,我想他最好先到三海妖來……謝謝你陪伴我,湯姆。我想我最好回到我們的草房去,爲我的英雄的英雄氣概包紮一下。”她朝他毫無表情的臉眨了眨眼,補充說,“我們得保存力量,這個節日看來真夠過的。”
晚上8點剛過幾分鍾,村子的輪廓模糊了,這使得場地正中央的節日大燈球更加突出。
大燈球實際上是圍繞著今天早晨紮起的大臺子點燃的3圈火把的火焰組成的。火把從地面上高高樹起,就像一個3層生日蛋糕上著的蠟燭。大圈的火把被溪流從中間分……
三海妖第三十二章未完,請進入下一小節繼續閱讀..