經典書庫>兒童故事>安徒生童話故事集>安徒生童話>故事042 小克勞斯和大克勞斯第2小節

《安徒生童話》故事042 小克勞斯和大克勞斯

第2小節
安徒生童話故事集作品

  [續安徒生童話故事042 小克勞斯和大克勞斯上一小節]勞斯說。“我所要求的東西,我的魔法師都能變得出來——難道你不能嗎,魔法師?”他一邊說著,一邊踩著這張皮,弄得它又叫起來。“你聽到沒有?他說:‘能變得出來。’不過這個魔鬼的樣子是很醜的:我看最好還是不要看他吧。”

  “噢,我一點也不害怕。他會是一副什麼樣子呢?”

  “嗯,他簡直跟本鄉的牧師一模一樣。”

  “哈!”農夫說,“那可真是太難看了!你要知道,我真看不慣牧師的那副嘴臉。不過也沒有什麼關系,我只要知道他是個魔鬼,也就能忍受得了。現在我鼓起勇氣來吧!不過請別讓他離我太近。”

  “讓我問一下我的魔法師吧。”小克勞斯說。于是他就在袋子上踩了一下,同時把耳朵偏過來聽。

  “他說什麼?”

  “他說你可以走過去,把牆角那兒的箱子掀開。你可以看見那個魔鬼就蹲在裏面。不過你要把箱蓋子好好抓緊,免得他溜走了。”

  “我要請你幫助我抓住蓋子!”農夫說。于是他走到箱子那兒。他的妻子早把那個真正的牧師在裏面藏好了。現在他正坐在裏面,非常害怕。

  農夫把蓋子略爲掀開,朝裏面偷偷地瞧了一下。

  “嗬唷!”他喊出聲來,朝後跳了一步。“是的,我現在看到他了。他跟我們的牧師是一模一樣。啊,這真嚇人!”

  爲了這件事,他們得喝幾杯酒。所以他們坐下來,一直喝到夜深。

  “你得把這位魔法師賣給我,”農夫說。“隨便你要多少錢吧:我馬上就可以給你一大鬥錢。”

  “不成,這個我可不幹,”小克勞斯說。“你想想看吧,這位魔法師對我的用chu該有多大呀!”

  “啊,要是它屬于我該多好啊!”農夫繼續要求著說。

  “好吧,”最後小克勞斯說。“今晚你讓我在這兒過夜,實在對我太好了。就這樣辦吧。你拿一鬥錢來,可以把這個魔法師買去,不過我要滿滿的一鬥錢。”

  “那不成問題,”農夫說。“可是你得把那兒的一個箱子帶走。我一分鍾也不願意把它留在我的家裏。誰也不知道,他是不是還待在裏面。”

  小克勞斯把他裝著幹馬皮的那個袋子給了農夫,換得了一鬥錢,而且這鬥錢是裝得滿滿的。農夫還另外給他一輛大車,把錢和箱子運走。

  “再會吧!”小克勞斯說,于是他就推著錢和那只大箱子走了,牧師還坐在箱子裏面。

  在樹林的另一邊有一條又寬又深的河,shui流得非常急,誰也難以遊過急流。不過那上面新建了一座大橋。小克勞斯在橋中央停下來,大聲地講了幾句話,使箱子裏的牧師能夠聽見:

  “咳,這口笨箱子叫我怎麼辦呢?它是那麼重,好像裏面裝得有石頭似的。我已經夠累,再也推不動了。我還是把它扔到河裏去吧。如果它流到我家裏,那是再好也不過;如果它流不到我家裏,那也就只好讓它去吧。”

  于是他一只手把箱子略微提起一點,好像真要把它扔到shui裏去似的。

  “幹不得,請放下來吧!”箱子裏的牧師大聲說。“請讓我出來吧!”

  “哎唷!”小克勞斯裝做害怕的樣子說。“他原來還在裏面!我得趕快把它扔進河裏去,讓他淹死。”

  “哎呀!扔不得!扔不得!”牧師大聲叫起來。“請你放了我,我可以給你一大鬥錢。”

  “呀,這倒可以考慮一下,”小克勞斯說,同時把箱子打開。

  牧師馬上就爬出來,把那口空箱子推到shui裏去。隨後他就回到了家裏,小克勞斯跟著他,得到了滿滿一鬥錢。小克勞斯已經從農夫那裏得到了一鬥錢,所以現在他整個車子裏都裝了錢。

  “你看我那匹馬的代價倒真是不小呢,”當他回到家來走進自己的房間裏去時,他對自己說,同時把錢倒在地上,堆成一大堆。“如果大克勞斯知道我靠了一匹馬發了大財,他一定會生氣的。不過我決不老老實實地告訴他。”

  因此他派一個孩子到大克勞斯家裏去借一個鬥來。

  “他要這東西幹什麼呢?”大克勞斯想。于是他在鬥底上塗了一點焦油,好使它能粘住一點它所量過的東西。事實上也是這樣,因爲當他收回這鬥的時候,發現那上面粘著三塊嶄新的銀毫。

  “這是什麼呢?”大克勞斯說。他馬上跑到小克勞斯那兒去。“你這些錢是從哪兒弄來的?”

  “哦,那是從我那張馬皮上賺來的。昨天晚上我把它賣掉了。”

  “它的價錢倒是不小啦,”大克勞斯說。他急忙跑回家來,拿起一把斧頭,把他的四匹馬當頭砍死了。他剝下皮來,送到城裏去賣。

  “賣皮喲!賣皮喲!誰要買皮?”他在街上喊。

  所有的皮鞋匠和製革匠都跑過來,問他要多少價錢。

  “每張賣一鬥錢!”大克勞斯說。

  “你發瘋了嗎?”他們說。“你以爲我們的錢可以用鬥量麼?”

  “賣皮喲!賣皮喲!誰要買皮?”他又喊起來。人家一問起他的皮的價錢,他老是回答說:“一鬥錢。”

  “他簡直是拿我們開玩笑。”大家都說。于是鞋匠拿起皮條,製革匠拿起圍裙,都向大克勞斯打來。

  “賣皮喲!賣皮喲!”他們譏笑著他。“我們叫你有一張像豬一樣流著鮮血的皮。滾出城去吧!”他們喊著。大克勞斯拼命地跑,因爲他從來沒有像這次被打得那麼厲害。

  “嗯,”他回到家來時說。“小克勞斯得還這筆債,我要把他活活地打死。”

  但是在小克勞斯的家裏,他的祖母恰巧死掉了。她生前對他一直很厲害,很不客氣。雖然如此,他還是覺得很難過,所以他抱起這死女人,放在自己溫暖的chuang上,看她是不是還能複活。他要使她在那chuang上停一整夜,他自己坐在牆角裏的一把椅子上睡——他過去常常是這樣。

  當他夜裏正在那兒坐著的時候,門開了,大克勞斯拿著斧頭進來了。他知道小克勞斯的chuang在什麼地方。他直向chuang前走去,用斧頭在他老祖母的頭上砍了一下。因爲他以爲這就是小克勞斯。

  “你要知道,”他說,“你不能再把我當做一個傻瓜來耍了。”隨後他也就回到家裏去。

  “這家夥真是一個壞蛋,”小克勞斯說。“他想把我打死。

  幸好我的老祖母已經死了,否則他會把她的一條命送掉。”

  于是他給祖母穿上禮拜天的yi服,從鄰人那兒借來一匹馬,套在一輛車子上,同時把老太太放在最後邊的座位上坐著。這樣,當他趕著車子的時候,她就可以不至于倒下來。他們顛顛簸簸地走過樹林。當太陽升起的時候,他們來到一個旅店的門口。小克勞斯在這兒停下來,走到店裏去吃點東西。

  店老板是一個有很多很多錢的人,他也是一個非常好的人,不過他的脾氣很壞,好像他全身長滿了胡椒和煙草。

  “早……

安徒生童話故事042 小克勞斯和大克勞斯未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀故事042 小克勞斯和大克勞斯第3小節上一小節