[續三個火槍手第二章 特雷維爾先生的候見室上一小節],被主人派來給特雷維爾先生送信。候見室裏擺成一圈的長凳上,坐著被選中的人,即被允許進來接受召見的人。這裏從早到晚一片竊竊私語,而特雷維爾先生則在隔壁的辦公室裏接見來訪者,聽取控告,發布命令。他只要走到窗口,就可以檢閱他的部下及其裝備,就像王在羅浮宮的露臺上檢閱一樣。
達達尼昂前來拜見特雷維爾那天,院子裏人數衆多,在一個初來乍到的外省人眼裏,可謂氣象森嚴,盡管這個外省人是加斯科尼人,而在那個時代,達達尼昂的同鄉人以無所畏懼而著稱。事實上,一跨進釘滿方頭長釘的厚實大門,就撞上了一群軍人,他們散開在院子裏,大呼小叫,你爭我吵,相互打鬧。要想從這批像翻滾的旋渦般的人之間走過去,除非你是當官的,是貴族老爺或漂亮女人。
我們的年輕人正是從這群亂紛紛、吵嚷嚷的人中間穿過去,心怦怦直跳,一只手握住貼在瘦上的長劍,另一只手抓住帽檐,臉上微露笑容,恰如一個發窘的鄉下人,盡量保持泰然自若的樣子。越過幾個呆在一起的人之後,他感到呼吸自由了些,不過他知道人家都在回頭打量他。直到這天爲止,達達尼昂一直覺得自己不錯,這時他卻有生以來頭一回感到自己顯得可笑。
到了臺階跟前,情況更糟:在最下面的幾級石階上,有四個火槍手正在輪流鬥劍鬧著玩,而他們的十一二個同伴在臺階頂上等候輪到自己。
四個人之中,有一個搶占了上面一級石階,手裏握著出鞘的劍,攔住或試圖攔住其他三個人,不讓他們往上跑。
下面的三個人靈活地揮劍攻擊。達達尼昂起初以爲他們使用的是練習用的花劍,即劍尖是一個花式圓球,但不久他發現鬥劍者身上劃出了口子,這才明白他們所使用的都是鋒利的真家夥。每當有人身上劃出一道傷口,不僅旁觀者,連幾個擊劍手也都狂笑不止。
占據上一級石階的那個人身手不凡,使三個對手不敢輕易往上攻。大家圍著觀看。這種比劍的條件規定,凡是被刺中了的人,立刻出局,並且失去了谒見隊長的機會,而讓擊中他的人去。交鋒才五分鍾,另外三個人就都被劃破了皮,一個是手腕子,另一個是下巴,還有一個是耳朵,都是上面那個人刺傷的,而他自己一根毫毛也沒傷著,因爲他挺靈巧。按照事先商定的規則,他得到優待,可以再比試三輪。
上面那個人並非與其他三個人不友好,只不過他想要大家歎服他的技藝。這種消遣方式令我們的年輕遊子不勝驚訝。在他那個省份,人們的頭腦都容易發熱,近乎決鬥的場面司空見慣。可是,這四個鬧著玩的人這種天不怕地不怕的精神,真是難得見到,就是在加斯科尼,也算頂了不起的。他以爲自己到了著名的巨人,即格列佛①曾經遊曆並被嚇得要死的那個
度。然而,達達尼昂不能到此止步,他還要登上臺階,進入候見室。
①格列佛爲英十六世紀作家斯威夫特所著諷刺小說《格列佛遊記》中的主角。
石階頂上沒有人鬥劍,大家都在談論女人的趣聞,候見室裏的人則大談宮廷轶事。達達尼昂經過石階頂上時,不由得臉發紅,進到候見室裏則止不住哆嗦起來。他是一個想象力非常活躍而又荒誕不經的人。在加斯科尼,這種想象力使得年輕的女傭人們,甚至使得一些年輕的主婦,見到他就未免提心吊膽。可是,現在聽到的這些情場奇聞和風流豪興,不僅與最著名的大人物有關,而且講述得淋漓盡致,毫不掩飾,因而無比刺激,他即使在夢呓當中,也想象不到一半,尤其那些風流豪興,連四分之一都想象不到。在臺階頂上,他對淳樸風俗的崇尚受到了傷害;進到候見室裏,他對紅主教的景仰受到了嘲諷。在候見室裏,達達尼昂聽到有人大聲抨擊紅
主教使歐洲爲之發抖的政策以及他的私生活,不禁大驚失
,因爲許多很有地位和勢力的貴族,曾經試圖深究這些問題而受到了懲罰。紅
主教是一個大人物,深受達達尼昂老爹崇敬,現在卻成了特雷維爾的火槍手們嘲笑的對象。他們嘲笑他的羅圈
和駝背,一些人按《聖誕歌》的調子唱他的情婦埃吉翁夫人和他的侄女孔巴雷夫人,另一些人則異口同聲攻擊他的侍從和衛士。達達尼昂聽到這一切,認爲全是聳人聽聞,決不可能真有其事。
然而,在滿屋子的人七嘴八譏諷紅
主教的過程中,當偶爾有人出其不意提到
王的名字時,大家立刻噤若寒蟬,嘴巴像被木塞堵住了似的,個個現出猶疑的神情,看看周圍,仿佛擔心話會透過牆壁,傳到特雷維爾的耳朵裏。但片刻又有人一語雙關把話引到紅
主教閣下頭上,于是大家更肆無忌憚地高聲談論起來,把他的所作所爲揭露無余。
“這些人肯定要被關進巴士底獄,活活給絞死的。”達達尼昂心驚膽戰地想道,“我無疑也會和他們落得同樣的下場,因爲我不僅聽他們瞎說,而且聽見了他們所說的話,准會被當成同謀犯。家父一再囑咐我要尊敬紅主教,他要是知道我與這批異端分子爲伍,會怎麼說呢?”
所以,不消說誰都料得到,達達尼昂不敢參與談話,而是眼觀六路,耳聽八方,警覺地集中全部注意力,不漏掉一句話。盡管他相信父的囑咐是對的,但興趣和本能使得他對這兒發生的聞所未聞的事情,不僅不想指責,反而暗暗贊賞。
他與這批趨奉特雷維爾先生的人完全陌生,而且是頭一回在這個地方露面,所以這時有人走過來向他詢問來意。達達尼昂連忙謙遜地報了姓名,強調他是特雷維爾先生的同鄉,請前來詢問的跟班求特雷維爾先生接見他。那位跟班答應立刻進去通報。
初進來時的驚異略定之後,達達尼昂現在能夠從容地觀察這些人的服飾和相貌了。
在最後活躍的那幾個人中間,坐著一個身材高大的火槍手。此人神態高傲,著古怪,引起了所有人注意。他沒有穿作爲隊服的外套——在那個不大講究自由卻更講究獨立的時代,隊服並不是非穿不可的——,而是穿了一件天藍
的齊膝緊身上
,已經有點褪
和磨損,上面佩戴一條金絲刺繡的華麗肩帶,像陽光下的粼粼
波一樣耀眼;肩上潇灑地披著一件深紅
天鵝絨長鬥篷,僅僅前面露出那條光彩奪目的肩帶及其下端所挂的長劍。
那位火槍手剛剛下崗,一個勁抱怨受了風寒,不時故意咳嗽兩聲。他對周圍的人說,正因爲這樣他才披了鬥篷。他說話時昂著頭,露出不可一世的樣子卷著髭須,而聽他說話的人都興致勃勃地欣賞他那條繡花肩帶,其中最欣賞的要算達達尼昂。
“諸位想教我怎樣說呢?”那位火槍手說道,“這是時尚所致啊。我也知道,這玩意兒意思不大,可……
三個火槍手第二章 特雷維爾先生的候見室未完,請進入下一小節繼續閱讀..