經典書庫>文學名著>亞曆山德拉·裏普利>斯佳麗>第三十四章第2小節

《斯佳麗》第三十四章

第2小節
亞曆山德拉·裏普利作品

  [續斯佳麗第三十四章上一小節]去哪兒就去哪兒。”不過斯佳麗並沒有真正發火,她正在回想她伯伯們的商店在哪裏,可就是想不起來。我八成傳染上了老年人的健忘症了吧。

  潘西說的一點沒錯,我在薩凡納認識的個個都是老人。外公、尤拉莉姨ma、寶蓮姨ma,還有她們所有的朋友都老了。而爸爸的哥哥們最老。我只去問聲好,讓他們幹癟的老嘴吻一下我的臉頰,然後買串念珠就離開。完全沒有必要去見他們的妻子。如果她們真想見我,這些年也就不該中斷聯系。盡管她們知道我很可能已經死了、埋了,怎麼就連一封吊唁信也沒寄給我的丈夫和孩子呢。這樣對待一個有血緣關系的qin戚,我看實在算不得是上等人。也許我壓根兒就該把去看望他們的事忘掉。他們這樣怠慢我,真不值得我去拜訪。但斯佳麗忽視了一點,他們從薩凡納給她寄過不少信,但她從未回過,最後他們也就不再寫信了。

  現在她准備把父qin的兩個哥哥和嫂嫂在她的心底深chu永久地剔除。她要專注于兩件事:控製住塔拉莊園,對瑞特要占據支配地位。盡管這兩個目標相互對立,但她總能找到辦法兼而得之。這兩件事需要她用全部時間進行思考。我就不拖著腳到chu去找那家發黴的老店了,她拿定了主意。我必須得千方百計地找到女院長和主教。哦,要是沒把那串念珠留在查爾斯頓就好了。斯佳麗飛快地看了一眼布勞頓街--薩凡納的商業街----對面的沿街鋪面。這附近肯定會有家珠寶店的。

  幾乎就在正對面五扇發亮的櫥窗上面的牆上,橫排著五個鬥大的燙金字母0’hara(奧哈拉)。哎啃,幾年不見他們倒發迹了,斯佳麗想,商店看上去一點兒也不陳舊。“快點,”她對潘西說,隨即便沖入滿街來來往往的運貨馬車、輕便馬車及推車的車陣之中。

  奧哈拉商店散發出新漆的清香,而不是積了很久的灰塵的黴味。

  後面的櫃臺前鋪著一面綠se的薄紗旗,上面貼著三個鍍金的大字:大開張。斯佳麗以羨慕的眼光環顧四周。這家店的面積比她在亞特蘭大開的那爿店大一倍還不止,而且她看得出,這裏的貨se更新,品種也更多。

  貼著整齊標簽的箱子和一匹匹se彩鮮豔的布充滿貨架一直到天花板;一桶桶的麥片和面粉沿著離店中央大腹火爐不遠的地板排列成行。一大罐、一大罐的糖果誘人地擺在高高的櫃臺上。看來她的伯伯們肯定是發迹了。她記得一八六一年來拜訪時,那家店並不在布勞頓街最繁華的中心區,店裏又yin暗又雜亂,比之她在亞特蘭大的那爿店有過之而無不及。要是能打聽到這番可觀的擴展花費了伯伯們多少錢,那倒挺有意思。也許她可以借鑒他們的一些想法來擴大她自己的生意。

  她快步走向櫃臺。“勞駕,我要見奧哈拉先生,”她對著一個個子高高、系著圍裙、正把燈油倒進一位顧客的玻璃罐中的男人說。

  “請稍等一下,夫人,”他頭也沒擡他說。他的口音只帶有一點愛爾蘭土腔。

  這倒也合情合理,斯佳麗想。愛爾蘭人開的店裏雇用愛爾蘭人,是理所當然的事。在店員忙著用牛皮紙包油罐、找零錢時,她浏覽了一下面前貨架上那些箱子上的標簽。嗯,她也應該這樣存放手套,即按照尺寸的大小,而不是按照手套的顔se。你一打開箱子就能很快看到各種不同的顔se;而要在一箱全是黑手套的箱子中挑選合適的尺寸,那就太麻煩羅!怎麼以前她就沒想到這一點呢?

  櫃臺後面的那個店員不得不重複了一遍才讓斯佳麗聽清了他的話。“我就是奧哈拉先生,”他說,“你要買點什麼,夫人。”

  哦,不!這不是她伯伯開的那家店!他們的店肯定還在原來的老地方。斯佳麗連忙解釋,說她弄錯了。她要找的是一位上了年紀的奧哈拉先生。安德魯·奧哈拉先生或者是詹姆斯·奧哈拉先生。“你能告訴我他們的店在哪兒嗎?”

  “這就是他們的店。我是他們的侄子。”

  “哦……哦,我的天哪!那你一定是我的堂兄了,我是凱蒂。斯佳麗,傑拉爾德的女兒,從亞特蘭大來的。”斯佳麗伸出了雙手。堂兄!她居然有一個身材高大、ti格健壯、不是老人的堂兄。她感到激動不已,仿佛剛剛收到了一份意外的禮物一般。

  “我叫傑米,”她堂兄握住她的手,笑著說。“傑米·奧哈拉隨時爲你效勞,斯佳麗·奧哈拉。說真的,你的到來真是上天給一個倦怠的生意人送來的一份厚禮。你美如初升的太陽,又像是從天上落下來的一顆明星。告訴我,你怎麼剛好趕在這家新店大開張的時候來到這裏的?

  來--讓我給你端把椅子。”

  斯佳麗早把准備買念珠的事丟到了九霄雲外。她把找女院長的個也忘了個一幹二淨。連潘西她也忘了,而潘西已在一個牆角chu的一只矮凳子上坐下,頭靠著一堆排放整齊的蓋馬用的毯子馬上就睡著了。

  傑米·奧哈拉爲斯佳麗拿好一把椅子從後面房間走回來時,嘴裏低聲咕哝了幾句。有四名顧客正等著要買東西。半個小時之內又湧進來更多的顧客,致使傑米找不到機會跟斯佳麗說話。他不時地帶著歉疚的目光看看斯佳麗,但她只微笑著搖搖頭。沒有必要感到抱歉。光是坐在這兒,坐在一家暖意融融、經營有方、生意興隆的店裏,她就很愉快了。加上這位新找到的堂兄非常能幹,接待顧客非常熟練,讓她在一邊看著也覺得高興。

  終于有了一個短暫的時刻,店裏的顧客只剩下了一位母qin帶著三個女兒在四只箱子裏翻找飾帶。“在我能開口的時候,我只好像奔騰的大河滔滔不絕他講下去了,”傑米說。“詹姆斯伯伯一定會盼望著見到你,凱蒂·斯佳麗。他年紀雖大,身ti倒還硬朗。他每天都到這兒來一趟,到吃午飯的時候才回去。你大概不知道,他的太太已經過世了,願上帝使她的靈魂安息。安德魯伯伯的太太也去世了。安德魯伯伯爲此悲痛慾絕,一個月後也跟著去了。願他們都在天使的懷抱中得到安息。

  詹姆斯伯伯跟我,還有我的太太和孩子們住在家裏。家離這兒不遠。

  你今天下午來吃茶點,跟他們都見個面好嗎?我的兒子丹尼爾很快就會送好貨回來,然後我就陪你一起走回家去。我們今天要爲我女兒過生日。全家人都會在的。”

  斯佳麗說她很樂意去吃茶點。隨後她便tuo下帽子和披風,向正在翻找飾帶的女士們走去。奧哈拉家族中會經營商店的絕不只是一個人,而且她也實在興奮得坐不住。今天竟是她堂兄女兒的生!這麼說,她就是我的堂侄女了。雖然斯佳麗並不像一般的南方人一樣,是在許多輩的家庭網中長大的,但她仍是個南方人,能確切無誤地說出十代之內的各種qin戚關系。她剛才在注視著傑米工作時非常入迷,因爲他活生生地證實了傑拉爾德·奧哈拉告訴過她的一切。他有著奧哈拉家族的黑se寒發和藍眼睛。還有那寬嘴、短鼻子和紅潤的圓臉。最重要的是,他是個魁梧的男人,身材高大,song膛寬厚,兩條tui又粗又壯,就像能經受住任何風暴的樹幹。他是一個令人一見難忘的人物。“你爸爸是一窩豬仔中最小的一只,”傑拉爾德曾這樣說過,他對自己並不感到羞愧,但對他的哥哥們卻感到無比的驕傲。“我mama一共生了八個孩子,全部是男的,我不僅是最小的一個,也是唯一個頭不像一座房子那麼大的一個。”斯佳麗不知道七個伯伯中的哪一個是傑米的父qin。這不急,等她去吃茶點時就可問個明白。不!不是去吃茶點,是去參加生日晚會!她堂侄女的生日晚會。

……

《斯佳麗》第三十四章在線閱讀結束,下一章“第三十五章”更精彩的內容等著您..

▷ 繼續在線閱讀《斯佳麗》第三十五章