悶熱的阿根廷夏夜,天空繁星密布,“母號”安詳地停泊,海洋似在酣睡。
這艘小帆船甲板上躺著許多半躶的采珠工人,熟睡時也翻來複會。他們手腳抽搐著,也許夢見了自己的敵人——鲨魚。在這無風的炙熱日子,人們采完珍珠後,連把劃子搬上甲板的力氣也沒有了,不過這並不重要,沒有迹象預示天氣會變,所以船頭和妮樓之間一堆堆珍珠貝殼、珊瑚石碎片也沒有誰去收。
間或有采珠工人爬起來,迷迷糊糊地搖著身于,走到桶前閉著眼喝一構
。工人飽受口渴折磨:早晨幹活前吃東西有危險,因爲人在
中受到的壓力太大了。所以他們整天都空著肚子幹活,臨睡時才能吃東西。
在這群采珠工人中,有個叫巴裏達劄爾的人。巴裏達劄爾年輕時“是個著名的采珠手;他夠在海底停留九十秒甚至一百秒鍾——比普通人多一倍。
當他還是個十歲左右的孩子時,他師傅是這樣教他的:把一塊白石頭或一個貝殼扔到裏,對他命令說,、潛下
去,把它揀上來!”他師傅扔得一次比一次深,如果他揀不到,師傅就用細麻繩或者鞭子抽。後來,他師傅著手使徒弟習慣在
底停留得久些。這位經驗豐富的著手潛下海底,把一只籃子或一個網縛在錨上,然後讓他潛到
裏去把它解開。要是沒解開上來,他就要吃一頓鞭子或者細麻繩。
他遭受了無情的毒打,可是卻成爲這一帶頭一名采珠手,錢掙得很多。
年紀大了,巴裏達劄爾放棄了采珍珠這行危險的職業。他的右腳給鲨魚咬成殘廢,錨鏈又刮傷了他的肋部。他在布宜諾斯文利斯開一片鋪子,做珍珠、珊瑚、貝殼和海上珍奇物品買賣。可是他在岸上感到無聊,所以常常去采珍珠。老板們都很看重巴裏達劄爾,因爲沒入比他更熟悉拉·普拉塔海灣及沿岸有珍珠貝殼的地方。采珠工人也尊敬他。
他把這行業的訣竅教給年輕的采珠手:怎樣屏住呼吸;怎樣擊退鲨魚襲擊;怎樣瞞著主人,把稀有的珍珠收藏起來。
現在,巴裏達劄爾坐在一只小木桶上,悠然地吸著一技粗雪前。他有一張長方形的臉,顴骨不高,鼻梁端正:,生就一雙美麗的大眼睛。巴裏達劄爾眼皮沈重地垂下來,又慢慢地擡上去,他在打噸。不過他的耳朵可沒睡,即使在沈睡時,兩只耳朵也仍然提防著危險。
這天夜裏,就在他睡醒以前,從海洋遠傳來二種聲音。這聲音在近一些的地方又響了一次。仿佛有人在吹號角,隨後,似乎有一個朝氣蓬勃的青年人嗓音在呼喚“啊”。接著聲音更高了:“啊——啊!”
這悅耳的號角聲不象刺耳的輪船汽笛聲:,喊聲也和溺者的呼救截然不同。這是一種新的、不熟悉的聲音。巴裏達劄爾站起身,覺得頭腦清醒過來。他走到船邊,平靜的海面上一個人也沒有,非常甯靜。巴裏達劄爾用腳推推躺在甲板上的一個印第安人。當這個印第安人爬起來時,他輕輕說道:
“有人在喊叫,這恐怕是他……”
“我沒聽見,”印第安人一面跪著側耳傾聽,一面也同樣輕聲地回答。
突然,沈寂又被號角聲和喊聲沖破了:“啊一啊!”
那人一聽見這聲音,彎下身子挨了鞭打似的:“對,這恐怕是他。”
其他的采珠工人也都醒了。他們爬到燈籠照亮的地方,精神緊張的谛聽著。號角聲和人聲在遠又響了一次,接著一切沈寂下來。
“這是他……”
“‘海魔’,”漁民小聲說。
“不能在這兒待下去了!”
“這比鲨魚還可怕呢!”
“把老板請來吧!”
就在他們議論時,傳來一陣光腳啪哒的走路聲。老板彼得羅。佐利達走上甲板。他只穿一條麻布短褲,寬皮帶上挂著手槍套。佐利達走到人群跟前,燈籠照著他那兩道濃眉、微微向上翹的鬓和一撮不多的花白胡子。
“出了什麼事?”
他們大家七嘴八他講起來。
巴裏達劄爾舉起手:“咱們聽見了他的……‘海魔’的聲音。”
“胡說什麼,睡,趕明兒趁早出海吧。”彼得羅說。
“做夢!”采珠工人們嚷起來。
彼得羅不想和工人們爭,更不想返航。他不願把還沒有爛透、發著惡臭的珠母從岸邊搬上船來便啓陡離開。可是他無法說服這些印第安人。他們很激動,威脅說,如果左利達不拔錨,明天他們就上岸。
“讓這個‘海魔’跟他們都見鬼去吧,好的。天亮時起錨。”船主一路唠叨著回自己艙房裏去。
他惱恨這嚇唬漁民和采珠人的怪物,還沒有一個見過這怪物,可是人們編造了一些關于它的傳說。
這怪物對一些人加以損害,對另一些人卻給予幫助,年老的印第安人說:“這是海神。他一千年從海底出來一次,在海面上打抱不平。”
所有這些謠言一傳十、十傳百,有好幾個星期“海魔”是黃小報記者和小品文作者愛寫的題材。如果帆船、漁船在無人知道的情況下沈沒,或者漁網被弄壞,捕到的魚失蹤,他們就歸罪于“海魔”。但‘海魔’也做好事。他有時偷偷把大魚放進漁船,有一回甚至救起一個溺
的人。
至少有一個溺者說,他已經沒預的時候,有人從下面托住他的背一直遊到岸邊,等得救者踏上沙灘,那人隱沒在拍岸的激
裏。最奇怪的是,沒有一個人見過“海魔”,誰也描述不出這神秘怪物的模樣,他們把“海魔”說成頭上生角、蓄著羊胡子、有一雙獅子爪和一條魚尾巴的怪物,或者把它形容成長著人腳的有角大蛤螟。
布宜諾斯艾利斯的政府官員們起初認爲這些傳說是無聊的假想,役有注意。
可是漁民們愈來愈激動,不少漁民已經不敢出海,魚少打了,海鮮缺乏,于是地方當局決心調查這一事件。
警察隊在海灣及其沿岸搜索了兩星期,可是“海魔”卻沒有捉到。
警察局長發表公報說,“海魔”根本不存在,這只不過是一些無知粗人的捏造,這些人已經關起來了。
這公報暫時是收效了,可是“海魔”並沒有終止開玩笑。
一天夜裏,幾個離岸相當遠的漁民被山羊咋咋叫吵醒,這種叫聲在小船裏響起算是怪事,有的漁民發現拉上來的網割破了。
“海魔”重新出現使人們期待科學家的解釋。
科學家認爲,海洋裏不存在科學不知道的海怪,這種海怪不可能做出只有人才辦得到的事。
然而,並不是所有的科學家都這樣想。有些科學家引11德著名博物學家孔拉特·蓋司納的話,他曾經記述過海女神、海魔,有幾個老科學家寫道,“古代和中世紀的學者們所寫的東西有很多是正確的,上帝的創造無窮無盡,對我們研究學問的人來說,下結論的時應該虛心謹慎。
最後,爲了解決爭執,決定派出一個科學考察隊。
考察隊沒有福氣遇見‘海魔’。但是他們知道了它的許多新資料。
考察隊在紙上發表的報告書裏寫道:
1·在沙灘上的幾個地方,我們發現了人的狹窄的腳掌踏出來的腳印。這些腳印從海那一邊來,又回到海裏去。不過,這些腳印可能是乘小船到岸上來的人所留下的。
2·我們檢查過的漁網都有切口,這些切口可能是鋒利的刀子切的。也許是,漁網鈎著了尖銳的暗礁或沈沒船只的碎鐵片因而被撕破:
3·根據目擊者敘述,一條被暴風雨卷到離海很遠的岸上的海豚夜間被人拖回裏,沙灘上發現了腳印,好象長著長趾甲。大概有個軟心腸的漁民把海豚拉回海裏了。
大家知道,海豚追獵魚類,幫助漁民把魚群趕到淺灘。所以漁民們常常解救海豚的危難。腳爪的痕迹可能由人的手指弄成。
4·山羊羔可能被一個愛開玩笑的人帶上小船,偷偷地放在那兒的。
科學家們得出結論是:沒有一個海怪能夠作出如此複雜的行動。可是這些解釋不能使人人都滿意。比如彼得羅·佐利達,這天他就在艙房內不停地踱步,從頭到尾回想這樁謎樣的事件。
到天亮,他用熱淋頭的時候,聽見甲板上傳來驚惶的喊叫聲。
一群赤身露、大
間挂著一塊麻布的采珠工人們站在船舷邊,揮手亂糟糟地叫嚷著,佐利達往下一望,看見夜間留在
上的劃子都解開了繩,夜風把它們刮到相當遠的大海裏去了。
佐利達命令工人們收集劃子,但沒有一個敢離開甲板。佐利達把命令重複了一遍。
“你自己去遭受‘海魔’的毒手吧。”有人回嘴說。
佐利達伸手摸槍套,但這時巴裏達劄爾出來幹涉。他說:“鲨魚沒把我吃掉,現在我再拿這副老骨頭去哽住,海魔’。”于是他把兩手疊放在頭上,從船舷跳進裏,向最近的例子遊去。這時采珠工人們走到船舷邊,恐懼地注視著巴裏達劄爾。他雖然年紀老邁,但遊得非常出
,劃了幾下,便遊到了劃子那裏。
“繩于是小刀切斷的,”他嚷起來,“切得真整齊!刀子象刮臉刀一樣鋒利。”
有幾個采珠工人看見馬裏達劄爾沒發生可怕的事情,也學他的樣子去做了。
----------------
網民書站 dxj掃校
……《水陸兩棲人》一 奇怪的海魔在線閱讀結束,下一章“二 放逐海豚”更精彩的內容等著您..