經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>啤酒謀殺案>第三章 狄提善夫人的話

《啤酒謀殺案》第三章 狄提善夫人的話

阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  我在此寫下我與安雅·柯雷爾相遇以及他不幸身亡的經過。

  我初次見到他,是在一個畫室的宴會上。我記得他站在窗子邊,我一進門就看見他。我問別人他是誰,人家說:“是畫家柯雷爾。”我馬上說我想認識他。

  那一次,我們談了大約十分鍾左右。如果你有過當時我對安雅·柯雷爾的那種印象,就會知道那實在是筆墨難以形容的。也許可以說我一見到他,其他人就變得非常渺小了。

  那次見面以後,我立刻盡一切可能到chu去看他的畫。當時他正在旁德街開畫展,另外有一幅畫在曼徹斯侍,一幅在裏茲,兩幅在倫敦公共美術館。我一一去看過之後,又和他見了面。我說:“你的畫我全都看過了,我覺得真是太棒了。”

  他只露出很有興趣的樣子,說:“誰說你可以批評畫了,我相信你連皮毛都不懂。”

  我說:“也許不懂。可是你的畫還是很棒。”

  他對我微笑一下,說,“別做沖動的小傻瓜了。”

  我說:“我才不是呢,我要你替我畫像。”

  柯雷爾說:“要是你還有點理智的話,就會知道我是不替漂亮女人畫肖像的。”

  我說:“不必畫肖像,我也不是漂亮女人。”

  他看看我,仿佛這才第一次看到我似的。他說:“對,也許你不是。”

  我說:“那你願意畫我羅?”

  他歪著頭看了我好一會兒。然後說,“你是個奇怪的孩子,不是嗎?”

  我說:“你知道,我很有錢,可以付很優厚的費用給你,”他說:“你爲什麼那麼急著要我替你畫像?”

  我說:“因爲我想要。”

  他說:“這也算理由?”

  我說,“不錯,我一向要什麼有什麼。”

  他說:“喔,可憐的孩子,你太年輕了!”

  我說:“你願意替我畫像嗎?”

  他握住我的肩頭,把我轉向燈光,仔細打量著我,然後又站得遠些看,我一動也不動地站著等待。

  他說:“有時候我想畫在聖保羅大教堂上方排成一列飛翔的se彩迷人的金剛鹦鹉。要是我用一幅美麗的傳統戶外景se爲背景來畫你,我想也會得到相同的效果。”

  我說:“那你願意畫我了?”

  他說:“你是我所見過的最可愛、最質樸、最豔麗、最奇特的se澤,我願意畫你!”

  我說:“那就一言爲定了。”

  他又說:“可是我警告你,愛莎·葛理,要是我替你畫像,可能就會向你求愛。”

  我說:“但願如此……”

  我說得很鎮定、很平靜。我聽到他吸了一口氣。也看到他眼中泛起的神se

  你知道,事情就是突然變成這樣的。

  一兩天後,我們又見面了。他告訴我希望我到得文郡──他已經在那兒找好了替我作畫的背景。他說:“你知過,我是有婦之夫,也很愛我太太。”

  我說要是他喜歡她的話,她一定很好。

  他說她非常非常好。“老實說,她非常可愛──我也確實愛她。所以希望你牢牢記住,愛莎。”

  我告訴他我非常了解。

  一星期之後,他開始替我畫像,凱若琳·柯雷爾很愉快地歡迎我。她不大喜歡我──可是話說回來,她又有什麼理由要喜歡我呢?安雅非常謹慎,他對我說的每一句話都沒有不能讓讓他太太聽到的,我對她也很有禮貌、很客氣,不過私底下我們心裏都有數。

  過了十天左右,他告訴我,要我回倫敦。

  我說:“還沒畫完呢?”

  他說:“才剛開始,可是我實在沒辦法畫你,愛莎。”

  我說:“爲什麼?”

  他說:“你明明知道爲什麼,愛莎,所以你必須離開。我沒辦法想繪畫的事──除了你,我什麼事都沒辦法想。”

  當時我們在貝特利園,那是個炎熱的豔陽天,四周有鳥和嗡嗡叫的蜜蜂,應該讓人覺得很快樂、很平靜,可是事實上卻不。有一種……悲劇的氣氛,就像……就像已經反映著未來要發生的事一樣。

  我知道即使我回倫敦也沒有用,不過我還是說:“好吧,要是你要我回倫敦,我就回去。”

  他說:“好女孩。”

  于是我就離開了,也沒有寫信給他。

  他忍耐了十天,最後還是來找我。他又瘦又憔悴,而且非常可憐,我真是嚇了一大跳。

  他說,“我警告過你了,愛莎,可別說我沒警告你”我說:“我一直在等你,我知道你會來的。”

  他發出一聲呻吟似的聲音,說:“有些事,男人實在忍受不了,沒有你,我真是茶不思,飯不想,覺也睡不好。”

  我說我知道,而且,我從初次見到他的那一刻起就知道會是這樣。這是天意,掙紮也沒有用。

  他說:“你並役掙紮太久,是不是?愛莎。”我說我一點也沒掙紮。

  他說他希望我沒那麼年輕就好了,我說那沒關系。我想我可以說,接下來那幾周我們非常快樂。可是用“快樂”這個詞來形容並不恰當,事實上是一種更深沈。更令人害怕的感覺。

  我們是上天注定的一對,現在彼此找到了對方──我們都知道我們必須永遠在一起。

  可是另外又發生了一些事,那幅還沒完成的畫一直萦繞在安雅的腦海裏,他對我說:“真是可笑,以前我沒辦法畫你──是因爲你自己的緣故。可是我實在很想畫你,愛莎,我要使你的畫像成爲我作品中最好的一幅。我現在真是迫不及待地想用畫筆畫下你坐在灰白的栗子樹下的模樣,樹旁邊有一道牆,還有傳統的藍se大海,高雅的英guo樹,而你──你卻像在這一片和諧之中發出的勝利尖叫聲。”

  又說:“我一定要這樣畫你!我畫畫的時候,任何人都不能打擾我。畫完之後,我會把真相告訴凱若琳,事情就完全解決了。”

  我說:“凱若琳會不會不肯離婚。”

  他說他想不會,不過女人心實在狠難測。

  我說要是他覺得不安的話,我非常抱歉,可是這種事畢竟也很難免。

  他說:“你很好,也很理智,可是凱若琳並不理智。她一向都不理智,以後當然也不會。你知道,她很愛我。”

  我說我知道,可是如果她愛他,就應該把他的快樂擺在第一,而且如果他希望自由,她也不該勉強留住他。

  他說:“生活可不像文學作品中形容的那樣,別忘了,自然是很殘酷的。”

  我說:“我們現在當然都是文明人了吧!”安雅笑著說:“文明個鬼!凱若琳很可能會拿斧頭找你算帳。你難道不了解,愛莎,她會很痛苦──你難道不知道痛苦是什麼意思嗎?”

  我說:“那就別告訴她好了。”

  他說:“不行,遲早都要分手,你一定要正正當當、……

啤酒謀殺案第三章 狄提善夫人的話未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第三章 狄提善夫人的話第2小節