經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>abc謀殺案>第22章 九月十一日,唐克斯特第2小節

《abc謀殺案》第22章 九月十一日,唐克斯特

第2小節
阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  [續abc謀殺案第22章 九月十一日,唐克斯特上一小節]麼事?”

  他停住口,挺懊喪。

  波洛顯出一副單純無知的神情,開口回答起來,這使我大生懷疑。

  “comment(法文,意爲:什麼。——譯注)?你嫂子說過、暗示過或是提議過什麼?”

  富蘭克林·克拉克臉se漸紅。“可能你認爲這並不是涉及個人事務的時機——”

  “du tout(法文,意爲:一點也不。——譯注)!”

  “可我倒是想直接面對問題。”

  “真是令人欽佩的理由。”

  這一次,我想,克拉克對波洛那張溫和的臉孔産生了懷疑,因爲它掩飾著某種內在的歡娛。他重重地咳嗽起來。

  “我嫂子是個很好的女人——我一直挺喜歡她的,可她時常生病。久病之人經常使用*醉品之類的東西,往往難免會對別人胡思亂想!”

  “噢?”

  現在,波洛的眼神當中已沒有異議。

  但富蘭克林·克拉克完全被自己的對話任務所吸引,並沒有注意到這一點。

  “那是關于托拉·格雷小jie。”他說。

  “哦,你是說格雷小jie?”波洛的口氣中帶著純真的驚訝。

  “是的,克拉克女勳爵腦中有別的想法。你瞧,托拉——格雷小jie是個挺漂亮的姑娘——”

  “可能——是吧。”波洛承認道。

  “而女人,即便是最優秀的女人,對其他女人總是有點惡意的。當然,托拉對我哥哥來說極其寶貴——他總說她是他見過的最好的秘書——他非常喜歡她。可這一切都是光明正大的。我的意思是,托拉不是那種姑娘——”

  “不是嗎?”波洛附和地說。

  “可我嫂子擇滿腦子都是——嫉妒,我想。她到並沒有顯露過什麼。可自從卡死後,只要格雷小jie有什麼問題——夏洛特總會發脾氣。當然,這也有部分原因是由于病情和嗎啡的緣故——卡普斯蒂克護士是這樣講的。她說我們不該責怪夏洛特滿腦子裏都塞滿了這些念頭。”

  他停頓下來。

  “是嗎?”

  “我想讓你理解的是,波洛先生,那當中壓根沒什麼事。那僅僅是一個病婦的胡思亂想。請看這裏——”他在口袋中摸索,“這是我在馬來群島的時候,我哥哥給我寫來的信。我希望你能讀一下,以便能明白他們之間是什麼關系。”

  波洛接過信,富蘭克林來到他身邊,用手指指著信件,大聲地朗讀出信中的部分內容:

  “——這裏的情形一如既往。夏洛特的疼痛狀況已有所減緩,我希望可以說是減輕了很多。你也許記得托拉·格雷?她是個可愛的姑娘,對我來說是極大的安慰。這遠非我的言語可以表達。她的同情心和情趣不容懷疑的。她對美好的事物有著一種高雅的品位和鑒賞力,能與我分享對中guo藝術的強烈愛好,能找到她確實是我的至幸。再沒有別的姑娘能像她這樣,成爲我更qin近和更鍾情合意的夥伴。她的生活挺辛苦的。也並不一直快樂,可我很高興能感覺到她有一種對家庭的真正鍾愛之情。”

  “你瞧,”富蘭克林說,“那就是我哥哥對她的切身感受。他把她看作女兒。而我哥哥一去世,他妻子實際上即把她逐出那所房子,這令我感覺極不公平!女人真是些惡魔,波洛先生。”

  “請記住,你嫂子正沈浸在疾病和痛苦之中。”

  “我知道。我也是那樣告訴自己的,我們不該對她進行評論。同樣,我想給你看這封信,是並不想因爲克拉克女勳爵所說的任何話語,而使你對托拉産生錯誤的印象。”

  波洛把信交還給他。

  “我可以向你保證,”他笑著說,“我從不允許自己從別人告訴我的任何事物之中産生錯誤的印象。我有自己的判斷。”

  “好,”克拉克說,一邊藏好那封信,“我很高興還是給你看了信。姑娘們來了,我們最好離開吧。”

  正當我們離開房間時,波洛把我叫了回來。

  “你真的決定要一同去巡查,黑斯廷斯?”

  “哦,是的。在這裏呆著無所事事,我是不會高興的。”

  “思維同樣可以向身ti一樣行動,黑斯廷斯。”

  “哦,你在那方面做的比我要好。”我說。

  “無可爭辯,你很正確,黑斯廷斯。我提議你有意地向一位女士獻殷勤,我說得對嗎?”

  “那倒是個好主意。”

  “那你希望去陪伴那位女士呢?”

  “哦,哦——呃——還沒有考慮過。”

  “巴納德小jie怎麼樣?”

  “她是獨立的那種人。”我反對道。

  “格雷小jie?”

  “是的。她要好一些。”

  “我發現你,黑斯廷斯,真是標新立異,盡管顯而易見,你極不誠實!你早已打定主意要與你的金發天使在一起。”

  “哦,是的,波洛。”

  “我很抱歉攪亂你的計劃,可我必須要求你另尋他人給予保護。”

  “噢,沒關系。我想你已發現那荷蘭姑娘的弱點。”

  “你要保護的姑娘是瑪麗·德勞爾——而且我要你寸步不離她左右。”

  “可是,波洛,這是爲什麼?”

  “因爲,我qin愛的朋友,她的姓名是以d開頭的。我們不能措施任何機會。”

  我領悟了他話語中間的含義。起初,這看來遙不可及,可隨即我認識到,如果abc 嫉妒憎恨波洛,他很可能會對波洛的行動了如指掌。在這種情況下,除掉瑪麗·德勞爾會是對他最恰當不過的第四次打擊。

  我承諾要忠實于自己的責任。

  我離屋出門,波洛則留下來,坐在窗邊的椅子裏。

  在他面前是一個小型的輪盤賭的轉輪。在我出門時,他拉動轉輪,在我身後喊道:

  “rouge(法文,意爲:紅se。——譯注)——這可是個好兆頭,黑斯廷斯。運勢在轉變。”

……

《abc謀殺案》第22章 九月十一日,唐克斯特在線閱讀結束,下一章“第23章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)”更精彩的內容等著您..

▷ 繼續在線閱讀《abc謀殺案》第23章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)