1
“我很抱歉又來打擾您,布萊克洛克小——”
“啊,沒關系。我想查詢停了一周,您希望得到更多的證據?”
克拉多克警督點點頭。
“首先,布萊克洛克小,魯迪·謝爾茲並不是蒙特羅的阿爾卑斯飯店店主的兒子。他以在伯爾尼的一家醫院做勤雜工開始了自己的職業生涯。那兒的不少病人丟失了小件的珠寶。他用另一個名字在一個冬季運動基地當招待。他在此
的特長是在餐廳裏複製兩份賬單,一份沒有的項目,卻在另一份出現。差額自然都進了他的腰包。在這之後,他進了蘇黎士的一個百貨商店。他在那裏幹活期間,商店因商品被偷所造成的損失超過了平均
平。看來很可能商品被偷並非全是顧客所爲。”
“這麼說,實際上他過去喜歡對無傷大雅的東西順手牽羊喽?”布萊克洛克小幹巴巴地說道,“那麼,我認爲自己以前沒見過他還是對的了?”
“您說的很不錯——毫無疑問,您在皇家遊樂飯店被別人指給了他,于是他假裝認出了您。瑞土警方逼得他在自己的家裏呆不下去,所以他用一套僞造得很漂亮的證件來到了這裏,並在皇家遊樂飯店找了一份工作。”
“相當不錯的獵場,”布萊克洛克小幹巴巴地說,“那兒極爲昂貴,只有十分富裕的人才會去下榻。我料想,其中一些人對賬單是不在乎的。”
“對,”克拉多克說,“那兒滿載而歸的前景是有的。”
布萊克洛克小皺起眉頭。
“我全明白了,”她說道,“可幹嗎跑到奇平克裏格霍恩這兒來呢?他憑什麼認爲我們這兒的東西就可能比有錢的皇家遊樂飯店的好?”
“您仍然堅持原來的證詞,說家裏沒有什麼特別貴重的東西?”
“當然沒有。要有,我應該清楚。我可以向您保證,警督,我們可沒有未被發現的倫勃朗繪畫之類的東西。”
“這樣的話,看來您的朋友邦納小說得對,不是嗎?他是來攻擊您的。”
“可不是嗎,利蒂,我是怎麼跟你說的2”“喂,胡說,邦尼。”
“不過,這真的是胡說嗎?”克拉多克問道,“我想您心裏明白這話沒錯。”
布萊克洛克小惡狠狠地瞪著他。
“咱們可要把這個說清楚。您真的相信那個年輕人來這兒就是——而且事先還通過登啓事的方式,好讓半村的人在特定的時間同時露面——”
“可他的本意並不是這樣呢,”邦納小急不可待地
嘴道,“也可能是對你,利蒂,對你的一種可怕的警告呀——
當時我看到啓事就是這樣會的——‘謀殺啓事’——我的骨頭裏都感到
森森的——如果一切按計劃進行,他就會槍殺了你,而且逃之夭夭。那麼誰又知道是誰幹的呢?”
“這是有點兒道理,”布萊克洛克小說,“可是——”
“我就知道那則啓事可不是鬧著玩的,利蒂。我當時就這樣說過。再瞧瞧米琪——她也被嚇得要死!”
“啊,”克拉多克說道,“說到米設,我想更多地了解這個年輕婦女的情況。”
“她的工作許可證和其他證件都很齊全。”
“這個我不懷疑,”克拉多克生硬地說,“謝爾茲的證件看起來也沒什麼問題。”
“可這個魯迪。謝爾茲爲什麼一定要謀殺我呢?這個您並不打算作出解釋,克拉多克警督。”
“謝爾茲的背後可能還有人,”克拉多克侵吞吞地說道,“這您想過嗎?”
他用含沙射影的方式說出這句話,盡管他的腦子裏閃過這樣一個念頭——即馬普爾小的推理如果成立,那麼這句話的字面意思也是成立的。不管怎麼說,這番話並未給布萊克洛克小
留下多少印象,她依然面帶疑
。
“問題仍然存在,”她說,“究竟爲什麼有人要謀殺我?”
“這個問題的答案我想請您給我,布萊克洛克小。”
“可是,我回答不了!這是明擺著的。我沒有敵人。據我所知,我一向跟鄰居關系融洽。我也不知道別人犯罪的秘密。整個想法就很可笑!如果您是在暗示米琪跟此事有牽連,那同樣荒唐。剛才邦納小告訴過您,米琪一看到報上的啓事就嚇得要命。事實上,她當時就想打點行裝,一走了之。”
“這也可能是她慾擒故縱的聰明之舉。她可能知道您會硬要她留下。”
“當然啦,如果您認定就是這麼回事兒,那麼,什麼問題的答案您都能找到。不過我可以向您保證,如果米琪無緣無故地恨我,她可以挖空心思在我吃的東西裏下毒。但我確信,她不會幹這種亂七八糟的事兒。
“這個想法整個兒就是荒謬的。我相信你們警察染上了反外人綜合症。米琪也許愛說謊,可絕不是個冷血殺手。
要是認爲必要,去對她逼供好了。可她一旦盛怒之下憤然離去,或者把自己關在屋裏嚎陶大哭,那麼我正巴不得您來燒晚飯。哈蒙太大今天下午要把一位住在她那兒的老太太帶來喝茶,我想讓米琪做點小小的蛋糕——但我猜想您會惹得她生不完的氣。您能不能去懷疑別人?”
2
克拉多克出來到了廚房。他又把問過的問題問了一遍,所得的答案依然如故。
是的,四點剛過不久她就鎖了前門。不,她並非一向這樣做,但那天下午因爲“那則可怕的啓事”弄得她很緊張。側門鎖得不嚴實,因爲布萊克洛克小和邦納小
要從那道門出去關鴨子、喂
,此外海默斯太太幹完活後通常從這道門進來。
“海默斯太大說她五點三十進來時把門鎖上了。”
“啊,你們相信的是她——噢,是的,你們相信她……”
“你認爲我們不應該相信她?”
“我怎麼想有什麼關系?你們不會相信我的。”
“要是你給我們一個機會的話。你認爲海默斯太大並沒有鎖那道門?”
“我想她是故意不鎖的。”
“你這是什麼意思?”克拉多克問道。
“那個年輕人,他可不是單幹的。不是,他清楚從那兒進來,也知道來的時候門會給他留著——啊,開起來很方便呢!”
“你到底想說什麼?”
“我說什麼有什麼用?你們不會聽的。你們會說我是個說謊的窮難民。你們會說一個頭發美麗的英淑女,啊,不,她是不會說謊的——她是那麼地道的英
人——那麼誠實。所以你們相信的是她而不是我。不過我可以告訴你們。
啊,是的,我可以告訴你們:“她嘭地把平底鍋放在爐子上。
克拉多克拿不定主意,到底要不要重視她的話,因爲她要說的可能只不過是滔滔不絕的惡毒之詞。
“我們重視聽到的……
謀殺啓事第九章 門之奧秘未完,請進入下一小節繼續閱讀..