[續複仇的女神第八章 三姐妹上一小節]去做一次愉快又安排好的觀光旅行。從那方面,她到達了第二個地方的—目前她抵達的這幢花園踏腳石。這幢古老莊園,裘茲蘭聖瑪麗;這三個姊住的地方。拉菲爾先生做了這一件安排,在事先做好了這次的安排—就在他去世前幾個星期。也許是在他指示他的律師後,用了她名字,爲這次旅行,預定下名額後,他做的第二件事。因此,她有目的的到了這幢古老莊園。也許只要住兩個晚上,也許住得久一些。也許安排了某些事情,讓她住得更久些,或是她會請求住久些。這使她又想到了目前。
格勒尼太太和她兩個姊。她們必定和這件事有些關系,不管這是件什麼事。
她必須查出這件事的底細。時間很短促的,這是僅有的難題。瑪柏兒一時不再懷疑了,她有能力究根問底的。她是那些喜愛瞎聊,和有健忘症的老太太中的一個,是與旁人想攀談,或想打聽閑事的這麼一個人;在表面上,這些問題只不過是閑談式的問題。她會談起自己童年時的事,會談到她的一個姊,或其他有趣的事。她會談到自己喜愛吃的食物,服侍過她的仆人,她的女兒們,堂兄弟姊
和
戚,所做過的旅行,旁人的婚姻,出生和死亡。當她聽到什麼死亡的事時,她眼睛裏必須不要露出什麼特別的表示。
一點也不要露出表情。她幾乎不由相信,她可以得到這確實答案。象:“哎呀!天啊!
多麼不幸!”她會找出關系、枝節,生活上的事,看看有沒有迹象突然出現。可能在她所住的鄰近,有某些枝節,並不直接和這三個姊有關系。某些她們可能知道的事情,或完全肯定的被談到。不論怎樣,在此地會有些事情、線索和指引可以得到的。從現在開始到第二天,她會再參加這次旅行。她的想法從這幢莊園,忽然想到那輛遊覽車上,和坐在車子裏的那些人。當她坐上車子時,可能會在車子上找到某些事情的。一個人,或幾個人身上,一些無辜的人,或一些過去了很久的事情。她皺了一下眉頭,試著想起一些事情—她在腦子裏曾想到,問過自己的一些事情。真的,我深信—深信的是什麼事呢?
她腦子裏又想到了那三個姊。她必須不要在此地住得太久。只需要准備兩個晚上,今晚更換的
物,然後下樓去,到她的女主人們那裏,依次愉快地閑談。先需要決定主要的一件事。這三個姊
,是她的盟友,抑或是她的敵人?那方面也許多占一半分量。她必須好好思考一下。
有人輕輕敲了一下門,格勒尼太太走進裏面。
“我希望你住在此地會很舒適。要我幫你打開行李嗎?我們有一個很好的女傭,她叫珍納,不過她只有早上到此地。她會幫忙你做任何事情的。”
“啊,不用了,謝謝你。”瑪柏兒說:“我只需拿出一些要用的物就行啦!”
“我想待會兒再領你到樓下去看看,這幢莊園裏有點雜亂無章。有兩樓梯,真的很不好走。有時候人們會甚至迷失路徑。”
“啊,你真好。”瑪柏兒說。
“待會兒請你到樓下來,在用午餐前,先和我們喝杯白葡萄酒。”
瑪柏兒高興地接受了,跟著她走下樓。她在判斷,格勒尼太太比她自己年輕得多。也許有五十歲。也許沒有那麼多。瑪柏兒小心地走過了樓梯;她左膝一向有點不靈活的。但在樓梯一邊,有道非常美觀的欄杆,她很有興趣。
“這真是一幢非常可愛的莊園,”她說:‘我想是一七零零年建造的,是不是?““是一七八零年時建造的。“格勒尼太太說。
她似乎對瑪柏兒的欣賞高興了。領了瑪柏兒走進客廳,一間寬廣幽雅的房間。
一兩件漂亮的家具。一張安妮皇後的寫字臺,一張威廉和瑪麗牡蛎殼的書臺。還有一些有點笨重的維多利亞式長靠椅和櫥櫃。印花棉布窗簾,褪了,有點舊了;瑪柏兒在想,地毯是愛爾蘭的産品。可能是甯缪尼奧百遜型式。笨重的天鵝絨沙發好舊了。另兩個姊
,已坐在那裏。瑪柏兒進來時,她們站起身,走近她面前,一人手裏拿了一杯白葡萄酒,另一個對她指著一張椅子。
“你喜不喜歡坐高一點?許多人全喜歡坐得高一點的。”
“我喜歡坐得高一點。”瑪柏兒說;“對我的背部來說,這樣便舒適多了。”
這兩個姊似乎清楚背部痛苦的情形。最大的一個,是高個子,漂亮的女人,黑皮膚,一頭黑卷發。另一個年輕得多,是個瘦子,灰
頭發不整潔地披到肩上,有點幽靈般的樣子。瑪柏兒在想,真象早熟的奧赫妮亞。(莎士比亞裏的龐諾尼的女兒,她愛上了哈姆雷特。)
她想,克勞蒂當然不是奧赫妮亞,但她可能是個莊嚴的克萊納(希臘神話裏的阿格梅隆的妻子,得到她情人艾及薩的幫助,謀殺了她的丈夫,後來被他們的兒子歐瑞斯所殺。)—可能在她丈夫沐浴時,大爲得意的刺殺了他。可是克勞蒂從沒嫁過人,這就扯不上了。瑪柏兒看不出克勞蒂是怎樣的一個人。
克勞蒂、拉維尼、安瑟亞。這三個姊。克勞蒂漂亮,拉維尼平凡,但樣子愉快,安瑟亞左右不停地瞥視,然後突然做個古怪的姿態,從她肩上望到她後面。象是覺得有什麼人始終在監視她一樣。真古怪,她有點想了解安瑟亞了。
她們坐下,開始閑聊,拉維尼走出房間,顯然到廚房去了。似乎她是三姊裏,活躍的一名家庭主婦。她們拉一般的閑話家常。克勞蒂解說,這幢莊園是個大家庭。原是屬于她的伯叔祖父的,再傳給她的叔父,他故世時,便傳給她和她兩個
,她們後來便住在一起了。
“你知道,他只有一個兒子。”她說:“在作戰時陣亡了。除了一些很遠的堂兄弟姊,我們的確是最後的一代。”
“這是一幢相當美麗的莊園,”瑪柏兒說:“你的對我說,是一七八零年造的。”
“不錯,我相信是的。這幢莊園不怎麼寬廣,也很散漫。”
“在今日,維修也很困難呢。”瑪柏兒說。
“哦,是啊!的確。”克勞蒂歎口氣:“有許多地方,我們只好讓它們坍毀了。譬如說:附屬的屋子,和一間溫室等等。我們曾有一間很美觀的大溫室。”
“裏面有很可愛的歐洲種葡萄樹,”安瑟亞說:“牆上一向蔓生著向日草。我非常後悔。當然,在戰爭時期,人們是無法請到一名花匠的。我們曾有一個很年輕的花匠,後來被征召去了。但有花匠也沒什麼分別,因爲我們也無法得到任何修理的材料,因此這間溫室,便整個坍毀了。”
“還有這幢莊園附近的其他建築。”
兩個姊歎口氣,在歎息著時日的消逝和時代的改變—卻不是好的改變。
在這幢莊園裏,有單調的氣氛。充滿了說不出的憂傷—滲透得這樣深,竟至無法驅散和消除了。深深埋著的憂傷瑪柏兒突然在發抖了。
《複仇的女神》第八章 三姐妹在線閱讀結束,下一章“第九章 倒塌的溫室”更精彩的內容等著您..