[續他們來到巴格達第一章上一小節]。”他小心地引用了這段電文:“馱著燕麥的駱駝正在通過山口。”
他停了一下,然後接著說:
“所以卡米凱爾已經得到了他想要得到的東西,可是他離開的時候,受到了對方的懷疑,被他們盯上了。他要走的每條路線都有人監視,更危險的是他們要等他——在這兒等他。首先是在邊境線上等他。如果他通過了邊境線,他們會在大使館和領事館周圍設下埋伏。你看看這些材料。”
他把桌上的文件翻來翻去,然後該道。
“一個英人開著汽車從波斯到伊拉克旅行時被擊斃——據說是被一群歹徒擊斃的。一個庫爾德族商人從山上往下走,遭到伏擊,被殺害了。還有一個庫爾德人阿布杜勒·哈桑,由于被懷疑是香煙走私販,被警察槍斃了。在盧旺都茲路上發現了一具屍
,後經鑒定證實是個美
卡車司機。這幾個人的外貌都大致差不多。身高、
重、頭發和
形都和卡米凱爾相似。他們甯可錯殺幾個人,也要竭盡全力搞掉他。只要他到了伊拉克,危險就會加劇。大使館的花匠,領事館的服務人員,機場、海關和火車站的工作人員都可能是他們的人……所有的旅館都已受到監視……他們布置了一條嚴密的封鎖線。”
克羅斯畢揚起了眉毛。
“你認爲他們撒下了這麼大的網嗎,先生?”
“這一點,我沒有懷疑。即使在我們的行動中也有走漏消息的情況。這是最糟糕的了。如何才能使我確信,我們爲保證卡米凱爾安全來到巴格達所采取的措施,對方還沒有得到情報?正如你所知道的,在對方營壘裏雇用一個人,這是搞偵破的基本策略之一。”
“你懷疑—什麼人嗎?”
達金慢慢地搖了搖頭。
克羅斯畢歎了口氣。
“與此同時,”他說,“我們繼續進行下去嗎?”
“是的。”
“克羅夫頓·李怎麼樣?”
“他同意來巴格達。”
“什麼人都要來巴格達,”克羅斯畢說,“根據你剛才說的,連喬大叔都要來。可是,如果總統發生什麼意外——當他在這兒的時候——就會發生劇烈的騒動。”
“不能出任何問題,”達金說,“這是我們的職責,要保證不出問題。”
克羅斯畢走後,達金一邊伏案工作,一邊低聲嘟嚷著:
“他們來到了巴格達……”
他在吸墨紙上畫了一個圓圈,在下面寫上“巴格達”這個地名,然後,在周圍草草地畫了一頭駱駝、一架飛機、一艘輪船和一列噴著濃煙的火車一這一切都在圓圈周圍。接著,他又在吸墨紙的一角畫了個蜘蛛網,在蜘蛛網的中央寫了一個人名:安娜·席勒。他又在圓圈下面畫了一個大問號。
然後,他拿起帽子,離開了辦公室。當他沿著拉希德大街走著時,有人向另一個人打聽他是誰。
“他?哦,他是達金。在一個石油公司工作。是個好人,但是從來也沒升上去。沒有·一點兒生龍活虎的勁頭。有人說他愛喝酒。他永遠也不會飛黃騰達。在這個地方,你得有那麼一種魄力,才能飛黃騰達。”
二
“席勒小,你收到了關于克魯根霍夫財産的報告了嗎?”
“收到了,摩根賽爾先生。”
席勒小爲人沈著,能幹。她把文件一聲不響地送到經理面前。
他一邊讀著,一邊咕哝著。
“我看,倒是很令人滿意的。”
“我當然也是這樣認爲的,摩根賽爾先生。”
“史沃茨在這兒嗎?”
“他正在外間辦公室等著哪。”
“立即把他帶來。“
席勒小按了按電鈕——-這是六個電鈕當中的一個。
“摩根賽爾先生,你需要我留在這兒嗎?”
“不,席勒小,你不用留在這兒啦。”
安娜.席勒悄悄地走了出去。
她長著滿頭淡淡的金黃的頭發──但不是那種迷人的金黃
,她那金黃
的頭發從前額向後梳,整齊地卷在脖根兒。她那一雙淡藍
的聰明的眼睛透過一副高度數的近視眼鏡觀察著世界。她五官端正,面孔小巧玲嚨,但缺乏表情。她能在這個世上發迹,不是靠她的魅力,而是完全靠她的精明能幹。不論什麼事情,不論事情多麼複雜,她都能記得住,不用查記事簿她就能說出需要的名字,日期和時間。她可以把一個龐大的辦事
的班子組織得井井有條,象膏足了油的機器一樣運轉。她本人就是謹慎的化身,而且,雖然她約束自己,遵守紀律,但從不情緒低沈。
奧托·摩根賽爾是摩根賽爾、布朗和什波柯際銀行的首腦,他深知安娜·席勒所做的工作,遠遠不是單純能用金餞償付的。他完全信賴她。她的記憶力,她的閱曆,她的判斷能力以及她那冷靜的頭腦都是非常可貴的。他付給她極高的薪金,如果她曾經要求增加的話,他本來還可以再多付一些。
她不僅了解他所經營的業務的詳情,而且也了解他的私生活的詳情。當他向她征求關于第二個摩根賽爾太太的意見的時候,她建議他們離婚,並提出了贍養費的確切數目。她從不流露什麼同情或好奇的感情,他可能會說,她不是那種女人,他覺得她沒有什麼感情,而且他從來沒有想要知道她究竟在想些什麼。如果他被告知她有什麼想法——除了與摩根賽爾、布朗和什波柯公司以及與奧托·摩根賽爾本人有關的問題以外,有什麼想法的話,那才會使他真正感到瞠目結。
所以當她說她准備離開他的辦事時,他覺得完全出乎意料之外。
“摩根賽爾先生,如果可能的話,我要求請三個星期的假,從下星期二開始。”
他雙眼盯著她,很不自在他說:“這兒的工作會很棘手的——會十分棘手的。”
“我想不會很困難,摩根賽爾先生,威格特小完全有能力
理各類問題。我把我的筆記給她,把工作中的要求詳細地交待給她。科思沃爾先生可以經管艾舍·摩格那方面的業務。”
他仍然很不自在地問道:
“你沒有生病吧?沒有發生什麼事情吧?”
他不能設想席勒小會生病,就連細菌都很尊重安娜·席勒,不去光顧她。
“噢,不,摩根賽爾先生,我沒生病,我要到倫敦去看望我。”
“你?”他不知道她還有個
。他從沒想到席勒小
還有什麼家庭或
屬。她從沒提到過家裏還有什麼人。而現在她卻很隨便地提起倫敦還有個
。她去年秋天跟著自己在倫敦呆過些日子,可是那時她從沒有提到過有個
。
他覺得感情上受到了損傷,說道:
“我從來不知道你有個在英
呀!”
席勒小微微一笑。
“噢,是的,摩根賽爾先生,她跟一個英人結了婚,此人和大英博物館有關系。她得動次大手術,要我去照顧她。我很想去。”
換句話說,奧托·摩根賽爾看得出,她是決心要走的。
他嘟嚷著說:“好吧,好吧……,盡快回來。我從沒有見過市場變化得這麼劇烈。所有這一切都是該死的共産主義搞的。隨時可能爆發戰爭,我有時候想,這是唯一的解決辦法了。整個家都千瘡百孔——千瘡百孔。而現在,總統已決定出席巴格達的這次愚蠢的會議。依我看,這是個騙局。他們竭盡全力想搞掉他。巴格達!這個最稀奇古怪的地方!”
“噢,我相信警衛工作一定很嚴密,”席勒小安慰他說。
“去年他們搞掉了波斯的沙阿,是不是?他們在巴勒斯坦又搞掉了勃納道特。簡直是發瘋了——就是發瘋了。”
“不過,”摩根賽爾先生心情沈重地補充說,“可以說,整個世界都發瘋了。”
……《他們來到巴格達》第一章在線閱讀結束,下一章“ 第二章”更精彩的內容等著您..