經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>他們來到巴格達> 第二章第2小節

《他們來到巴格達》 第二章

第2小節
阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  [續他們來到巴格達 第二章上一小節],從倉庫頂上可以俯瞰全景。

  不論哪一天,只要不下雨,維多利亞都到賣冷飲的櫃臺那兒買上一份nai酪、一個蒿芭和西紅柿夾心面包,在這個人工設置的鄉村環境中吃一頓簡單的午餐,這已成爲習慣了。

  今天,她一邊沈思著,大口地嚼著,一邊告誡著自己——這已經不是第一次了——不論做什麼事情都要考慮時間和地點,辦公室顯然不是模仿老板太太的地方。今後,她必須克製自己易于感情沖動的天xing,就是因爲這個,她才把老板太太來辦公室這樁不值一提的小事大加渲染的。眼下,她是擺tuo了格林霍爾茨、西門子和萊德勃特公司。不過,她充滿了樂觀的信念,認爲能在別的地方再找到一個工作。每當她快要找到一個新的職業的時候,她總是非常高興的。她總認爲,誰也不會知道將來可能發生什麼事。

  她把剩下的一點面包渣兒扔給三只早就等在一旁的麻雀,它們立刻不顧一切地爭著吃了起來。這時她突然覺察到有個青年男子坐在長凳的另一頭。她剛才已經恍恍惚惚地覺得旁邊有人,但是因爲她腦海中對將來充滿了美好的打算,直到現在她才好好地看了看他。她所看到的這個人(實際上是從眼角斜著看的),很討她喜歡。這個年輕人面貌俊秀,象天使一般可愛,但是他的下巴給人一種堅毅的感覺,那雙眼睛藍得出奇。維多利亞心中暗想:他可能已經懷著含而不露的愛慕之情,打量她半天了。

  繼多利亞向來不怕在公共場合與陌生的男子交朋友,她那認爲自己是個具有高超判斷能力的人,而且能很好地製止單身男子的任何過分的舉動。

  維多利亞大大方方地朝他笑了笑,這位年輕人的反應就象牽線木偶一般。

  “喂,”這位年輕人說,“這是個好地方,你經常到這兒來嗎?”

  “差不多每天都來。”

  “真遺憾,我以前沒來過這兒,你剛才是吃午飯嗎?”

  “是的。”

  “我想你肯定還沒吃飽。我要是只吃兩塊夾心面包,准得餓壞的。咱們一塊到陶頓厄姆柯特大街那個店裏吃點香腸怎麼樣?”

  “謝謝,不必了,我現在吃不下了。”

  她倒是期待著他會說:“改日再去吧。”可是他並沒有說,只是歎了口氣,然後說:

  “我叫愛德華,你呢?”

  “維多利亞。”

  “爲什麼你們家的人給你起個車站的名字?”

  “維多利亞不光是車站的名字,”瓊斯小jie指出,“有個女皇,也叫維多利亞。”

  “嗯,是的,你姓什麼?”

  “瓊斯。”

  “維多利亞·瓊斯,”愛德華又說了一遍,接著搖搖頭,

  “你的姓和名字合不到一塊兒。”

  “你說對了,”維多利亞挺有感情地說,“若是我叫珍妮,那就好多了——珍妮·瓊斯。可是維多利亞需要加點什麼字,使它更有風度,比方說,維多利亞·賽克維爾──韋斯特。一個人就是需要諸如此類的名字,念起來順口。”

  “你可以在瓊斯前面加個什麼字,”他用贊成的口吻說。

  “貝德福德·瓊斯。”

  “凱裏斯布魯克·瓊斯。”

  “倫斯戴爾·瓊斯。”

  這時,愛德華看了一下表,突然吃驚地叫了起來,這一和諧的遊戲便中斷了。

  “我得立即趕回我那個該死的老板那兒去——噢——你呢?”

  “我失業了,今天早晨被解雇的。”

  “噢,真遺憾,”愛德華十分關心地說。

  “嗯,用不著同情,我一點兒都不遺憾。因爲一方面我可以很容易地另找工作:此外,這也是件很可笑的事兒。”

  她給愛德華活靈活現地表演了一番今天早晨的那場戲,重新模仿了格林霍爾茨太太,這引起了愛德華的極大興趣,以致更耽誤了他返回老板那兒的時間。

  “維多利亞,你太了不起了,”他說,“你應該登臺表演。”

  維多利亞滿意地微笑了一下,接受了他的稱贊,又說,若是他自己不想遭到解雇的恬,最好馬上離開這裏。

  “是的——我不會象你那麼容易找到其他工作。當個出se的速記打字員那太好了,”從愛德華的聲音中可以聽出是在羨慕她。

  “實際上我並不是個出se的速記打字員,”維多利亞坦率地承認,“可是,很幸運的是,即使是最差勁的速記打字員現在都可以找到這樣或那樣的工作——至少可以找到個教育機構的,或是慈善機構的工作——他們付不起高工資,所以願意雇我這樣的人。我最喜歡學術方面的工作。那些科學名稱和術語太可怕了,如果你拼錯了,也不會太丟人,因爲誰也不能全都拼對。你做什麼工作?我估計,你是剛從軍隊裏退伍的。是皇家空軍嗎?”

  “猜得好。”

  “戰鬥機駕駛員?”

  “又猜對了,他們給我們找個工作,就算夠意思的啦。但是你知道,問題在于我們不是什·麼智慧過人的人。我的意思是,皇家空軍的人不需要智慧過人,他們把我安置在一個辦公室裏,天天搞一大堆資料、數字,還得做其它傷腦筋的工作,我對此真是一籌莫展,全部工作看來沒有一點目的xing,可是事情就是如此。發現自己一無是chu,心情難免有點難受”

  維多利亞同情地點了點頭,愛德華又痛苦地說了下去:“接不上碴兒,一點也摸不著頭緒。戰時還可以,你可以以高昂的熱情去戰鬥。比方說,我獲得了飛行優異十字勳章。可是現在,哼,我可以把自己從地圖上勾銷了。”

  “可是,應該──”

  維多利亞突然停住了。她感到難以用言語來表達這樣一種想法,即一個人具備獲得飛行優異十字勳章的優秀品質,在二十世紀的第五十個年頭應該有個適當的位置。

  “這使我情緒相當低沈,”愛德華說,“我是說一無是chu。啊,我最好還是趕快走吧。我想說,你如果不介意……也許這是很不禮貌的……如果我只是……”

  正當維多利亞吃驚地睜大眼睛,紅著臉結結巴巴想說什麼的時候,愛德華拿出了個小照相機。

  “我想給你照張快相。我明天就要到巴格達去了。”

  “到巴格達去?”維多利亞非常掃興地叫了起來。

  “是的。我是說我希望現在……不去。今天一大早我是高高興興地想去。我想離開這個guo家,所以才接受了這個工作。”

  “什麼樣的工作?”

  “說起來,可真夠人幹的。文化一一詩,都是這方面的事情。我的上司是個叫賴斯波恩的博士,他的名字後面有一大串頭銜。他跟你說話的時候,總是兩眼透過夾鼻眼鏡深情地盯著你。他極其熱衷于改革社會的活動,爲此四chu宣傳。他在邊遠的地方開了幾個……

他們來到巴格達 第二章未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀 第二章第3小節上一小節