經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>寓所迷案>第13章

《寓所迷案》第13章

阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  我幾乎想象不出,普賴斯·裏德利太大會碰到什麼如此巧合的事,但我確實納悶,是什麼使得她去警察局。她真有什麼重要的證據或者她認爲重要的證據要提供嗎?不管怎樣,我們很快就會知道了。

  我們看到,普賴斯·裏德利太太正氣勢洶洶地向一個有點摸不著頭腦的警士講著什麼。她非常氣憤,我可以從她帽子的蝴蝶結的顫抖中看出來。我相信,普賴斯·裏德利太太戴的是所謂的“主婦帽”。在馬奇貝納姆一帶的小鎮上,這種帽子別具一格。帽子自如地放在頭發上,由于飾有大朵的絲帶蝴蝶結,給人有點超重的感覺。格麗澤爾達老是威脅說,要買一頂主婦帽。

  我們進來時,普賴斯·裏德利太大暫時停下了她那滔滔不絕的話。

  “是普賴斯·裏德利太太嗎?”梅爾切特上校問道,一面舉了一下帽子。

  “讓我介紹一下梅爾切特上校,普賴斯·裏德利太大,”我說,“梅爾切特上校是我們郡警察局局長。”

  普賴斯·裏德利太太冷淡地看著我,但卻對上校作出一個優雅的微笑。

  “我們剛繞到你家去,普賴斯·裏德利太大,”上校解釋道,“聽說您已經來這兒了。”

  普賴斯·裏德利太太的態度完全緩和下來。

  “啊!”她說,“這件事能受到一點關注,我很高興。無恥,我說。簡直是無恥。”

  毫無疑問,謀殺是無恥的,但我自己不會用這樣一個字眼來描述謀殺。這也使梅爾切特吃驚,我能看出來。

  “您對此能提供什麼線索嗎?”他問道。

  “那是你們的事。這是警察的事。我倒要問問,我們付稅是爲了什麼?”

  一個人弄不清,一年中這個問題會被人間上多少次。

  “我們正在盡最大努力、普賴斯·裏德利太太。”警察局長說。

  “但這位先生甚至沒有聽說此事,還要我們來告訴他!”

  她喊道。

  我們都看著這個警士。

  “太大打電話來,”他說,“很氣惱。是有關猥亵的話的事,我想。”

  “哦!我明白了。”上校眉頭松開了,“我們談的不是一回事。您是到這兒提出控告,是嗎?”

  梅爾切特是個聰明人。他知道,如果遇到的是一個生氣的中年女士,只有一件事可做——聽她講。當她講完所有她想講的話後,才有機會讓她聽你講。

  普賴斯·裏德利太太開始滔滔不絕地講開了。

  “這麼無恥的事應當製止。這種事不應當發生。在自己的家裏接到電話,並受到侮辱——是的,受到侮辱。我可不習慣這樣的事發生在我的身上。自從大戰以來,人們的道德品質在下降。沒人在意所說的話,至于他們穿的yi服——”

  “完全如此,”梅爾切特上校急促地說,“到底發生了什麼事?”

  普賴斯·裏德利太太吸了一口氣,說道:

  “我接到電話——”

  “什麼時間?”

  “昨天下午——准確地說,是晚上。大約六點半。我去接電話,心中沒起什麼疑心。但我立刻受到下流語言的攻擊、威脅——”

  “到底說些什麼?”

  普賴斯·裏德利太太臉se微微發紅。

  “對此我拒絕陳述。”

  “猥亵的語言。”警士帶著沈思,用男低音輕聲說道。

  “用了很糟糕的語言嗎?”梅爾切特上校問道。

  “要看你稱什麼爲糟糕的語言。”

  “您能理解嗎?”我問道。

  “我當然能理解。”

  “那麼,那不可能是糟糕的語言。”我說。

  普賴斯·裏德利太大懷疑地打量著我。

  “一位有教養的女士,”我解釋說,“自然不會熟悉糟糕的語言的。”

  “不是那種情況,”普賴斯·裏德利太太說,“開始,我必須承認我還是能接受的。我認爲真有什麼事情。後來,那——那人開始口出汙言。”

  “口出汙言?”

  “完全如此。我相當吃驚。”

  “使用威脅xing的語言了嗎?”

  “是的。我不習慣于受到威脅。”

  “他們怎樣威脅您?要搞身ti傷害嗎?”

  “不完全是。”

  “普賴斯·裏德利太大,恐怕您必須說得更明確些。您受到怎樣的威脅?”

  普賴斯·裏德利太大似乎不情願對此作出回答。

  “我記不確切了。那令人非常不安。但是,剛好到最後時——那時我真的非常不安,這個——這個壞蛋哈哈大笑起來。”

  “是男人的聲音還是女人的聲音?”

  “是一種墮落的聲音,”普賴斯·裏德利太太一本正經地說,“我只能說那是一種墮落的聲音。一會兒魯莽粗啞,一會兒尖聲尖氣。確實,一種很奇特的聲音。”

  “也許,其實是一個玩笑。”上校安慰道。

  “如果是這樣,真是一件邪惡的事。我也許會得心髒病的。”

  “我們將作調查,”上校說,“警督,對嗎?追查這次電話。

  關于電話裏說的話,您不能給我講得更明確具ti點嗎,普賴斯·裏德利太太?”

  在普賴斯·裏德利太大的心裏,兩種念頭在進行著鬥爭:沈默的念頭與報複的念頭在激烈搏鬥。報複的念頭占了上風。

  “當然,這種事不能繼續下去。”她開始說道。

  “當然不能。”

  “這個畜生開始時說——我幾乎不願重複他的話——”

  “說吧,說吧。”梅爾切特鼓勵道。

  “你是個專門散布流言蜚語的老巫婆!”

  我,梅爾切特上校,竟然成了專門散布流言蜚語的老巫婆。

  “但這一次,你走得太遠了。蘇格蘭場正爲誹謗罪要抓你。”“自然,您吃驚不小。”梅爾切特說,咬住他的胡須,以掩飾一絲微笑。

  “除非你今後閉嘴,否則你就會遭報應——各種各樣的報應。”我不能向您講述他們說話時的那種威脅口吻。我喘起氣來,問道:‘你是誰?’大概是那樣問的,那個聲音回答:‘複仇者。’我不禁輕輕叫喊起來。這聽起來太可伯,然後——這人哈哈大笑。哈哈大笑:十分清楚。就是那樣。我聽見他們挂上了聽筒。當然,我問了電話局剛才給我打電話的是什麼號碼,但他們說不知道。您知道電話局是怎麼回事。非常粗魯,一點同情心也沒有。”

  “相當正確。”我說。

  “我感到暈乎乎的,”普賴斯·裏德利太大繼續說道,“非常緊張不安,以至當我聽到森林中的一聲槍響時,我發誓。我簡直嚇得靈魂出竅。你們看看。”

  “森林中的一聲槍響?”斯萊克警督機警地問道。

  “當時我chu于一種緊張不安的情緒中,我覺得這聲論響像大炮發射一樣。‘啊!’我叫道,疲憊地……

寓所迷案第13章未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第13章第2小節