經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>寓所迷案>第19章

《寓所迷案》第19章

阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  “很高興見到您,”勞倫斯說,“請到我家來。”

  我們走進生鏽的大門,走過小路,他從yi袋裏掏出鑰匙,cha進鎖裏。

  “您現在鎖門了。”我說。

  “是的,”他苦笑著說,“有點像亡羊補牢,對嗎?是有點像這麼回事。您知道,牧師,”他撐著門,讓我走進去。“對這件事,有些情況我不喜歡。這太有點——我怎麼說好呢——

  涉及隱私了。有人知道了我的那枝手槍。那就意味著,那個凶手,不管他是誰,一定確實在這所房子裏呆過,也許還和我同盅共飲呢。”

  “不一定,”我反對道,“聖瑪麗米德全村的人也許知道你的牙刷到底放在什麼地方,你用哪一種牙粉。”

  “但是,他們爲什麼會對這些事情感興趣呢?”

  “不知道,”我說,“但他們就是這樣。如果你換了你的剃須膏,這也會成爲他們的話題。”

  “他們一定是新聞短缺了。”

  “他們是這樣。這兒從未發生過令人激動的事。”

  “哦,現在發生了,但又太過火了。”

  我同意他的看法。

  “究竟是誰告訴他們這些事的?剃須膏之類的事。”

  “也許是阿切爾老太太吧。”

  “那個幹癟的老太婆嗎?就我所知,她其實是個笨蛋。”

  “那只是窮人的僞裝,”我解釋說,“他們躲避在蠢笨的假象後面。您也許會注意到,這老太大還是蠻有頭腦的呢。

  順便提一句,她現在似乎非常肯定,星期四中午手槍在原chu。是什麼使得她突然變得這麼肯定呢?”

  “我一點也不知道。”

  “您認爲她是對的嗎?”

  “這我也一點不知道。我並不是每天都帶著我的財産目錄到chu走。”

  我環視了一下小小的客廳。每只架子和每張桌子上都堆著各種各樣的物品。勞倫斯生活在藝術家特有的雜亂無序的環境當中,這種環境簡直會使我發瘋。

  “有時候找這些東西很費事,”他說,一面看著我的目光。“另一方面,每樣東西又很方便——沒有被挪到一邊。”

  “當然,沒有什麼東西被挪到一邊,”我同意他的說法。

  “也許,如果手槍早被挪到一邊會更好些。”

  “您知道,我很希望驗屍官說點這樣的話。驗屍官都是蠢蛋。我原以爲會受到非難,或不管他們所稱的什麼。”“順便問一下,”我問道,“槍是裝上子彈的嗎?”

  勞倫斯搖搖頭。

  “我不至于那樣粗心。槍是空的,但槍的旁邊有一盒子彈。”

  “顯然,六個彈倉都裝進了子彈,其中一顆子彈已經射出。”

  勞倫斯點點頭。

  “但是由誰的手射出的呢?先生,除非找到真正的凶手,情況不會有什麼改變。直到我死的那一天,都會被人懷疑與此案有關。”

  “別那樣說,我的孩子。”

  “但我就得這樣說。”

  他變得沈默了,獨自皺著眉頭。最後,他打破沈默說道:

  “讓我告訴您我昨晚的事進行得怎樣吧。您知道,老馬普爾小jie是知道一兩件事的。”

  “我相信,她有點不討人喜歡,就是由于那個原因。”

  他繼續重複他的故事。

  他聽從馬普爾小jie的勸告,去了“老屋”。在安妮的幫助下,他在那裏與客廳女傭談了一次話。安妮只是簡單地說:

  “列丁先生要問你幾個問題,羅斯。”

  然後,她離開了房間。

  勞倫斯感到有點緊張。羅斯是位二十五歲的秀美的姑娘,用清澈的目光凝視著他,這使他感到非常窘迫。

  “是——是有關普羅瑟羅上校死亡的事。”

  “是的,先生。”

  “您知道,我急于獲得真相。”

  “是的,先生。”

  “我感到也許——有人可能——呢——也許有某種偶然的事情——”

  這時,勞倫斯感到自己並沒有旗開得勝,心中不由暗暗咒罵馬普爾小jie和她的鬼點子。

  “我想,你是否能幫助我?”

  “有什麼事嗎,先生?”

  羅斯依然還是一副十足的女傭的神情,彬彬有禮,急于效力,但又非常冷漠。

  “該死,”勞倫斯說,“你們難道沒有在女傭房間談過這件事嗎?”

  這種進攻的方法使羅斯臉se微微發紅。她的那種無動于衷的態度有了一點改變。

  “先生,在女傭房間嗎?”

  “或是在看門人的房間,或是在擦鞋工的休息室,或是在你們談話的什麼地方?一定有什麼地方。”

  羅斯格格笑了兩聲,勞倫斯感到有點希望。

  “聽著,羅斯,你是個非常好的姑娘。我相信,你一定理解我現在的感覺。我不想被吊死。我沒有謀殺你的主人,但許多人認爲是我幹的。你難道不能幫我一下嗎?”

  我可以想象得出,說這句話的時候,勞倫斯一定顯得非常可憐。他那漂亮的頭向後仰著,他那雙愛爾蘭人的藍眼睛露出乞求的目光。羅斯的心腸軟下來,屈服了。

  “哦,先生:我相信——但願我們有人能幫助您。我們根本不認爲是您幹的,先生。我們確實不這樣想。”

  “我知道,qin愛的姑娘,但這並不能使我不受警察的懷疑。”

  “警察!”羅斯搖搖頭。“我可以告訴您,先生,我們認爲那個警督並不怎麼樣。斯萊克,他是這樣介紹他自己的。警察就是這樣。”

  “不管怎樣,警察是很難對付的。現在,羅斯,你說你要盡力幫助我。我不能不感到,我們還有許多情況不清楚。比如說,那位夫人,她在普羅瑟羅上校死的前一個晚上去看過他。”

  “萊斯特朗茲太太嗎?”

  “是的,萊斯特朗茲太大。我不能不感到她的那次拜訪有點奇怪。”

  “是的,確實,先生,我們都這樣說。”

  “是嗎?”

  “她來到這兒。要找上校。當然,他們談了許多話——

  沒有人知道一點她來這兒的目的。西蒙斯太大,她是女管家,先生,她認爲她一貫是個壞家夥。但是,聽過格拉迪說的話後,哦,我不知道應該怎樣看了。”

  “格拉迪說了些什麼?”

  “哦:沒什麼,先生:只是——我們在談論,您知道。”

  勞倫斯看著她。他感到,她是慾言又止。

  “我很想知道,她與普羅瑟羅上校的談話是有關什麼事情。”

  “是的,先生。”

  “我想,你是知道的,羅斯。”

  “我嗎?哦,不,先生2我確實不知道。我怎麼會知道呢?”

  “聽著,羅斯。你說你要幫助我。如果你聽到什麼事情,確實聽到什麼事情——這些事情可能顯得不太重要,但任何事情……我會對你感激不盡的……

寓所迷案第19章未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第19章第2小節