[續清潔女工之死第4章上一小節]能記起來。可能是叫——嗯——波洛。就是這個名字,他是個法人。”
“你知道,莫林,我好像聽說過這個名字。”
“也許是在理發店裏吧,他的樣子看著像個理發師。”
波洛聽了埋下了頭。
“不,也許這是胡說八道,我不知道,但我肯定聽說過這個名字,不過最好還是盡快從他那裏拿來第一個星期的七個幾尼房租吧。”
聲音慢慢消失了。
赫爾克裏·波洛將地上的豆子撿了起來,薩默海斯太太奔向窗戶時,把它們撒得滿地都是。剛撿完了豆子,薩默海斯太太便又從門裏走了過來,波洛很有禮貌地把豆子遞給了她。
“給你,太太。”
“噢,太感謝了,我說,這些豆子看起來有些發黑,您知道,我們是把它們放到瓦罐裏,再撒上鹽腌起來。不過這些好像已經變質了,恐怕不會太好吃。”
“我也這麼想,您是否允許我將門關上呢?風太大了。”
“噢,是的,關吧。不過我總是讓門開著的。”
“我已經注意到了。”
“不管怎麼說,那門是從來關不嚴的,這房子實際上都快裂成碎片了。約翰的爸爸在這裏住過。他們
境不好,一對可憐的人。他們從來沒有對這房子進行過修繕。後來,我們從印度到這兒來,也無力對它進行修繕。假期裏,這倒是孩子們喜歡的地方,有很多房間可以讓他們進進出出地瘋跑,花園和院子也都很大,我們接待過一些肯付房租的客人,收入也僅僅能夠維持我們的日常開銷。”
“我是你們目前惟一的客人嗎?”
“我們樓上還住著一位老太太,她從來的那天起一直都住在這兒,我看不出她有什麼問題。說到她呀,我每天都要給她送上去四盤菜,她的胃口很好。不管怎麼說,她明天就要離開,去看她的侄女或什麼戚了。”
薩默海斯太太停頓了一下,接著又說了起來,她的話音裏可以聽出一些作假的痕迹。
“送魚的人一會兒就到,我不知您是否介意——嗯——先把第一個星期的房租交上,您是要在這兒住上一個星期的,是嗎?”
“或許會更長。”
“很抱歉這樣麻煩您,但我眼下手頭上沒有一點兒現錢,您知道現在這些人都什麼樣——他們總是欠債不還。”
“您不必道歉,夫人。”波洛拿出了七英鎊七先令。薩默海斯太太急忙將錢收了起來。
“非常感謝。”
“太太,我或許該把我的情況多告訴您一些,我的名字是赫爾克裏·波洛。”
這個如雷貫耳的名字並沒有引起薩默海斯太太的任何反應。
“多麼好聽的名字啊,”她熱心地說,“是個希臘名字嗎?”
“也許您聽說過,”波洛說,“我是一個偵探。”他拍了拍自己的脯,“也許是當今世上最赫赫有名的偵探。”
薩默海斯太太快樂地叫了起來。
“我看您是個了不起的開玩笑的專家,波洛先生。您偵探什麼?撿煙頭,還是查腳印?”
“我正在調查麥金蒂太太謀殺案,”波洛說道,“而且我也不開玩笑。”
“哎呀,”薩默海斯太太說道,“我把我的手指切傷了。”
她舉起一個手指看了看。
然後,她又盯著波洛打量了一下。
“您的意思是要在這裏調查嗎?”她問。“我的意思是說這件事已經過去了,已經全都結束了,他們逮捕了那個可憐的、缺腦子的傻瓜,他租住著她的房子,他已經接受了審判並被判了刑,一切都已經過去了。現在,他沒准兒已經被絞死了。”
“不,夫人,”波洛說,“他還沒被絞死——至少現在還沒有。而事情也並沒有‘過去’——麥金蒂太太的案子還沒結束。我想用你們家的一位詩人的話提醒您:‘事情在沒有結束之前就不能說是過去了——的確如此。’”
“噢,”薩默海斯太太應了一聲,她的注意力從波洛身上轉到了她上放著的那只搪瓷盆上,“我手上的血流得滿盆都是,我們拿這些豆子做午飯倒是一個不壞的主意。不過沒關系,反正這些豆子是要用
煮開的。如果用
煮它們的話,他們總還是能吃的,對不對?甚至罐頭瓶裏的也是這樣。”
“我看,”赫爾克裏·波洛平靜地說,“我的午飯就不在這裏吃了吧。”
……《清潔女工之死》第4章在線閱讀結束,下一章“第5章”更精彩的內容等著您..