經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>畸形屋>第22節

《畸形屋》第22節

阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  在假山庭園的一個轉角chu,羅傑和克裏夢西一起生氣蓬勃地走向我們。羅傑身上穿的斜紋軟呢服比他的城市服更適合他。他看來熱切、興奮、克裏夢西皺著眉頭。

  “喂,你們兩個,”羅傑說,“終于!我還以爲他們永遠不會逮捕那個臭女人。他們到底在等什麼,我真不知道。好了,他們現在把她抓走了,還有她那可憐兮兮的男朋友——我希望他們把他們兩個都吊死。”

  克裏夢西眉頭皺得更緊。她說:

  “不要這麼不文明,羅傑。”

  “不文明?呸!chu心積慮、冷血無情的毒死了一個信任她的無助老人──而當我在慶幸凶手被捕,同時將要得到報應時,你卻說我不文明!我告訴你,我願意qin手勒死那個女人。”

  他又補上一句說:

  “警察來的時候,她跟你們在一起,不是嗎?她的反應怎麼樣?”

  “恐怖,”蘇菲亞以低沈的聲音說。“她嚇呆了。”

  “活該。”

  “不要幸災樂禍。”克裏夢西說。

  “噢,我知道,我最qin愛的,但是你無法了解,這不是你父qin。我愛我父qin,難道你不了解嗎?我深愛他!”

  “我到現在也該了解了。”克裏夢西說。

  羅傑半開玩笑地對她說:

  “你沒有想象力,克裏夢西。假如被毒死的是我——”

  我看到她快速低垂的眼簾,她半握起的拳頭。她厲聲說:“不要說這種話,開玩笑也不行。”

  “不要介意,qin愛的,我們很快就會遠離這一切。”

  我們朝著屋子走去,羅傑和蘇菲亞走在前面,克裏夢西和我殿後。她說:

  “我想現在──他們大概會讓我們走吧?”

  “你這麼急著要走嗎?”我問道。

  “我都快受不了了。”

  我驚訝地看著她。她有點絕望地微微一笑,同時點點頭、回看著我。

  “難道你看不出來,查理,我一直在奮鬥,爲我的幸福奮鬥,爲了羅傑的幸福,我一直那麼害怕一家人會說服他留在英格蘭,害怕我們會繼續跟他們糾纏不清,緊緊被qin情的繩索勒住。我怕蘇菲亞會提供他一份收入,怕他會留在英格蘭,因爲他認爲這樣對我來說舒適、優雅多了。羅傑的毛病是他不聽人家的,他有他自己的想法──從來就不是什麼正確的想法。他什麼都不懂。而且他是個十足的裏奧奈茲家族的人,認爲一個女人的幸福就是緊緊跟舒適和金錢結合在一起。但是我會爲我的幸福奮鬥──我會。我會讓羅傑離開,給他過一種適合他,不會讓他感到失敗的生活。我要他完全屬于我自己──遠離他們所有的人……”

  她以低沈急促的聲音說著,帶著一種奮不顧身的意味,令我吃了一驚。我以前不了解她有多急躁,也不了解她對羅傑的感情是多麼地不顧一切,多麼地具有占有慾。

  這令我想起了艾迪絲·哈薇蘭那句古怪的話。她用奇特的腔調說過“這一面是盲目的崇拜”,我不知道她當時想的是不是克裏夢西。

  我想,羅傑愛他的父qin勝過于他愛其他任何人,甚至是他太太,盡管他深愛著她。我首次了解到克裏夢西有多麼急著要把她的丈夫占爲已有。我明白,對羅傑的愛是她整個生活的目的,他是她的孩子,她的丈夫,和她的情人。

  一部車駛到前門停住。

  “嗳,”我說。“喬瑟芬回來了。”

  喬瑟芬和瑪格達從車子裏出來。喬瑟齊頭上紮著一個繃帶,但是其他各方面看起來非常好。

  她一下車立即說:

  “我要看看我的金魚。”同時朝我們這裏和金魚池走過來。

  “qin愛的,”瑪格達叫著,“你最好還是先進去躺一下。喝一點補湯。”

  “不要大驚小怪,ma,”喬瑟菲說。“我相當好,我討厭補湯。”

  瑪格達顯得躊躇不定。我知道喬瑟芬其實幾天前就可以出院了,只不過是泰文勒的一個暗示把她繼續留在那兒。他不再冒險讓喬瑟芬的安全受到任何威脅,直到他認爲的涉嫌人被牢牢地關住了才讓她出院。

  我對瑪格達說:

  “也許新鮮的空氣對她有好chu,我去留意一下她。”

  我在喬瑟芬到達金魚池之前跟上她。

  “你不在的時候,各種事情都發生了。”我說。

  喬瑟芬沒有作答,她用近視的眼睛凝視著魚池。

  “我看不到斐迪南。”她說。

  “哪一只是斐迪南?”

  “有四個尾巴的那一只。”

  “那種金魚有點可笑,我喜歡金黃亮麗的那一只。”

  “那只相當平凡。”

  “我不太喜歡白se,好象被蟲咬了的那一只。”

  喬瑟芬輕蔑地瞄了我一眼。

  “那是一種罕見的魚,很貴——比金魚貴多了。”

  “你不想聽聽發生了什麼事嗎,喬瑟芬?”

  “我想我知道。”

  “你知不知道另一份遺囑被發現了,你爺爺把他全部財産都留給了蘇菲亞?”

  喬瑟芬厭煩地點點頭。

  “ma告訴過我了,無論如何,我早已知道了。”

  “你的意思是說你在醫院裏聽說的?”

  “不,我的意思是我知道爺爺把他的財産留給蘇菲亞,我聽過他告訴她。”

  “又是偷聽到的?”

  “是的。我喜歡聽人家談話。”

  “這實在是可恥的事,記住,偷聽的人是聽不到什麼對自己有好chu的話的。”

  喬瑟芬以奇特的眼光看了我一眼。

  “我聽到他對她說了我一些話,如果你是這個意思。”

  她又加上一句說:

  “蘭妮如果逮到我在門外偷聽總是很生氣,她說那種事不是小淑女該做的。”

  “她說的相當對。”

  “呸,”喬瑟芬說。“現在沒有人是淑女,廣播電臺的問題解答專家們說的,他們說這是迂──腐。”她謹慎地念出最後兩個字。

  我改變話題。

  “你回來晚了一點,錯過了一件大事,”我說。“泰文勒督察長已經把布蘭達和羅侖斯逮捕了。”

  我預料喬瑟芬依她年輕偵探的xing格,聽了這個消息會心情動蕩,然而她只是以她厭煩的聲音重複說:

  “是的,我知道。”

  “你不可能知道,才剛剛發生過的事。”

  “那部車子在路上跟我們擦身而過,泰文勒督察,還有那穿山羊皮鞋的偵探跟布蘭達、羅侖斯在車子裏,所以我當然知道他們一定是被捕了。我希望他給了他們適當的警告。你得這樣做,你知道。”

  我向她保證泰文勒完全依照成規行事。

  “我不得不告訴他那些信的事。”我歉然說。“我在shui槽後面找到它們。我本來要你告訴他,只是你被擊昏了。”

  喬瑟芬的手小心翼翼地摸摸……

畸形屋第22節未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第22節第2小節