經典書庫>文學名著>裏柯克作品集>大衆讀者第2小節

大衆讀者

第2小節
裏柯克作品集作品

  [續大衆讀者上一小節]書的數量不亞于《金夢》。

  “《在猴子們中間》。”他重複了一遍,那神氣幾乎像是在撫慰那些書似的。

  “看來價格相當貴。”那位女士說。

  “噢,是挺貴的——貴極了,”那位經理熱情洋溢地重複道,“您瞧,拉塞裏葉夫人,貴就貴在cha圖上,價真貨實的照片。”——他用手指快速地翻動書頁——“價真貨實的猴子,用相機拍攝的;還有優質用紙,您一看就知道了。事實上,夫人,這本書光製作成本就花了九塊九毛錢。我們當然盈不了什麼利,但我們還是喜歡賣這種書。”

  每個讀者都樂于了解圖書製作的詳情;而且每個讀者當然都樂于知道書商在賠錢。我意識到,這兩點是塞裏耶先生與讀者打交道時所信奉的兩條公理。

  于是拉塞裏葉夫人非常自然地買下了《在新幾何亞的猴子們中間》,接著塞裏耶先生叫一個部下記下了拉塞裏葉夫人在第五街的地址,然後點頭哈腰地送這位女士出了店門。

  回到櫃臺邊的時候他的舉止與先前判若兩人。

  “那本猴子的書,”我聽見他對他的助手說,“會很難銷。”

  但他沒有時間進一步細想。

  另一位女士進店裏來了。

  這一回,即使是一個眼力不如塞裏耶先生的人,都可以從來客那華貴的深se喪服和yin郁的臉se,一眼就看出她是一個感傷的寡婦。

  “想要本新到的小說吧,”經理又是老調重彈,“有的,夫人,這兒有本很感人的,《金夢》,”——他一副爲書名著迷的癡態——“一個很可愛的故事,可愛極了,事實上,夫人,評論家們都在說,這是史拉什先生所寫的最感人的小說。”

  “這本書好看嗎?”那位女士說。

  我開始意識到所有的顧客都這樣問。

  “好看極了,”經理說,“是一個愛情故事——非常簡單、甜蜜,但感人極了。真的,書評上都說這是本月最動人心弦的書。我妻子昨天晚上還在大聲朗讀哩。她感動得熱淚直流,簡直沒法再讀下去。”

  “我想這是一本很安全的書,對吧?”那位寡婦說,“我想買給我的小女兒看。”

  “噢,非常安全,”塞裏耶先生用幾乎是父qin一般的語調說,“事實上,寫法是很傳統的,和過去那些可敬可qin的經典一樣,就像”——塞裏耶先生說到這兒停頓了一下,他的眼中明顯地流露出一絲疑惑之光——“就像狄更斯、菲爾丁、斯泰恩等人的作品。我們向神職人員賣了不少,夫人。”

  那位女士于是買了一本《金夢》——店員用綠se的彩光紙把它包紮了起來,然後她就出了店門。

  “你們有適合假期讀的輕松點的書嗎?”接下來的一個顧客用輕快的聲音大聲問道——他那神氣像一個准備去旅行的gu票經紀人。

  “有,”塞裏耶先生回答說,他的臉幾乎堆滿了笑容,“這兒有一本棒極了的書,《金夢》,是本季度最幽默的書——簡直可以笑死人——我妻子昨天還在大聲朗讀它哩。她笑得直不起腰來,簡直沒法再讀下去了。”

  “多少錢一本,一塊嗎,一塊五,好吧,給我包起來。”

  櫃臺上響起錢幣的丁當聲,然後那位顧客就走了。我開始清楚地認識到,只想買一毛八一本的《埃皮克提圖》和每本一毛二的“重印世界文學名著”的教授們和其他學院人士,在圖書銷售業中所占的地位何其可憐。

  “您好,法官,”經理對下一個顧客說,此公戴著寬邊呢帽,大腹便便的好不威武,“想要海洋小說?當然,像您這樣用腦偏多的人,讀讀小說無疑是件大好事。這兒有一本最近出的最新的書,《在新幾內亞的猴子中間》,定價十塊,四塊五優惠給您。光製作成本就花了六塊八。我們快賣光了。謝謝您,法官。替您送上家去嗎?好的。再見。”

  接下來顧客們來來去去,接連不斷。我注意到,盡管書店裏堆滿了各種各樣的書——估計有上萬本吧——但塞裏耶先生顯然只在銷售其中的兩種。每個女顧客到店裏,買走的是《金夢》;每個男顧客來,買走的是《在新幾內亞的猴子中間》。對這位女士,推薦《金夢》的理由是它剛好適合在假期讀;對另一位女士,推薦它的理由則是它正好合適在休完假之後讀;第三位女士把它當作雨天良友來買;第四位來買時它又成了晴天讀物。猴子的故事被當成海洋故事、陸地故事、叢林故事和高山故事賣了出去,售價依據塞裏耶先生對顧客的不同估價而各不相同。

  忙了兩個小時之後,書店空閑了一會兒。

  “威爾弗雷德,”塞裏耶先生轉過身去對他那位領頭的店員說,“我准備出去吃午飯。你要盡最大努力推銷那兩本書。我們准備再賣上一天,然後就拉倒了。我要去找多肯姆一狄斯康特公司,也就是出版商,把球踢回給他們,看他們怎麼辦。”

  我感到我在店裏逗留得太久了。我拿著那本《埃皮克提圖》走了過去。

  “您好,先生,”塞裏耶先生說,他立即再一次表現出了職業風範,“《埃皮克提圖》?一本很棒的書。一毛八。謝謝您。也許我們還有其他或許令您感興趣的東西。我們的小間裏還有些二手貨,或許您有興致看一看。有一套《亞裏士多德》,上、下卷,字印得細極了,簡直難以辨認,您也許會喜歡;還有一本昨天到的《西塞羅》,求之不得的好書,被shi氣弄壞了一點;我想我們還有一本《馬基雅維裏》這一本很特別,幾乎散架了,封面也沒有了。一本很難得的古書,先生,您要是專家就用得著。”

  “不,謝謝,”我說。然後,出于一種早已在我心中滋長而且我無法抗拒的好奇,我說,“我要那本——《金夢》,您好像覺得它棒極了,對吧?”

  塞裏耶先生用他那銳利的目光瞥了我一眼。他知道我並不想買那本書,而且也許像其他次要人物一樣,他一時間也有點六神無主了。

  他搖了搖頭。

  “買賣難做啊,”他說,“出版商硬是把這類東西塞給我們,我們不得不盡自己的努力。他們陷入困境了,我明白這一點,他們正眼巴巴地盼著我們拉他們一把哩。他們正在大規模做廣告,或許能tuo身也難說。當然,只有一次機會。誰也說不死。很可能我們能使教會人士起來攻擊這本書,要是那樣我們便有救了。否則我們就再沒有什麼指望了。可以想見這本書糟透了。”

  一你沒讀過嗎?一我問道。

  “哎呀,沒有!”經理說。瞧他那模樣,就像一個被獻上一杯他自己擠的牛nai的擠nai工。“要是試圖去讀那一本本新書的話,那就有我好受的了。別說去讀,光是追蹤它們的動態就夠我受了。”

  “可那些買了書的人怎麼辦?”我繼續說道,深感迷惑,“難道他們不會感到失望嗎?”

  塞裏耶先生搖了搖頭。“噢,不會,”他說,“你知道吧,他們不會去讀它的。他們從來就不讀。”

  “但無論如何,”我不甘心地說,“你的妻子覺得這是一本好極了的小說。”

  塞裏耶先生啞然失笑。

  “先生,”他說,“我還沒結婚哩。”

……

《大衆讀者》全文在線閱讀完畢..
浏覽裏柯克作品集其他作品