[續世界上的無價之寶上一小節]
有那麼一段時間,蒂爾菲迦爾對狠心的情人的這種無情感到痛心和悲哀。接著他想:現在到哪裏去呢?經過了許多日子,奔跑了好多路程,周遊了多少森林高山,才得到那滴眼淚,現在還有什麼東西的價值竟比那閃光的珍珠還寶貴呢?啊!先知赫傑①,你曾給亞曆山大大帝指明找活命的
井的近路,難道你不能助我一臂之力嗎?亞曆山大大帝是世界之主;而我不過是一個無家可歸的行人。你使多少只快要沈沒的船達到了彼岸,你也讓我這個可憐人的船渡過去吧!啊,偉大的吉布利爾②,你可憐可憐我這個痛苦的快要死的戀人吧!你是真主面前的特別的使者,你就不能減輕我的困難嗎?總之,蒂爾菲迦爾苦苦地哀求,但是助他一臂之力的人並沒有出現。最後他失望了,他像神經失常的人一樣又向一邊走了。
①伊斯蘭教中的一先知,山林河流之主,迷途的指路者。
②伊斯蘭教中的天使名。
蒂爾菲迦爾從東走到西,從北走向南,穿過了多少森林和荒原,有時他就躺在冰山的山上,有時奔波于可怕的深山狹谷之中,可是他決心要尋找的東西,卻沒有找到。他的身
已經骨瘦如柴了。
有一天傍晚,他正有氣無力地躺在一條河的岸邊,突然他從失去知覺的狀態中驚醒過來。他看到什麼呢?他看到堆好了的一座檀香木柴堆,柴堆中坐著一個青年女子,穿著結婚時的服裝,打扮得整整齊齊。她那死去的愛的丈夫的頭枕在她的
上。幾千人站著圍觀,並向她身上灑著陣陣花雨。突然柴堆上自動沖出一道火光,那時烈女的聖潔的臉被照得閃閃發亮。柴堆上的神聖的火
包圍了她的頭頂,眼看著那如花似玉的女子成了一堆灰燼。情人爲自己的情郎獻身了,這一對有情人的真誠、純潔和不朽的愛情的最後一幕在眼前消失了。當所有的人走回家後,蒂爾菲迦爾靜靜地爬了起來,用自己破爛的襯
把那灰燼包了起來。他認爲這一捧骨灰就是世界上的最寶貴的東西。他帶著成功的喜悅往回走了。這一次當他走完一段一段的路程,他的勇氣和信心也越來越大,好像有人在他的心裏對他說:這一次你成功了。他的種種想法在他內心製造了多少美夢,敘述它們是沒有意義的。最後他來到了米諾斯瓦德城裏,並且走到蒂爾帕勒巴宮前的高高的臺階上,給裏面傳話說:“蒂爾菲迦爾滿面春風地凱旋歸來了,他想到公主的面前。”蒂爾帕勒巴立刻把冒著生命危險的情人叫進來,並伸出手向他要那世上最寶貴的東西。蒂爾菲迦爾大著膽子吻了她那像月亮一樣潔白的手臂,同時把那一撮灰燼放在她的手心裏,接著用感人的調子向她敘述了事情的全部經過,然後他開始等候從自己美麗的情人嘴裏作出有利于自己命運的決定。蒂爾帕勒巴吻了吻那一撮灰燼,好長一段時間她陷入沈思,然後說:“啊!爲我獻身的情人蒂爾菲迦爾,毫無疑問,你所拿來的灰燼可以點石成金,它是世界上的寶貴的東西。我衷心地感謝你爲我帶來了這珍貴的禮物。但是,世界上還有比這更寶貴的東西。你走吧,把它找到後再到我這裏來吧。我誠心地祝福你,願真主使你成功!”說完她走出金黃
的帷幕,來到外邊,以那多情的姿態讓他目睹了自己的花容月貌。接著,她很快就消失了,就像一道閃電,閃光後又隱藏進了雲層裏。當蒂爾菲迦爾還未能清醒過來時,仆人客氣地拉著他的手又從那條暗道把他送了出去,而他這個愛情的追求者再次被打入失望的無底深淵裏。
蒂爾菲迦爾失去了勇氣。他深深感到,他出生在世界上,爲的就是這樣絕望地死去。現在還有什麼辦法呢?倒不如登上山崖再向下縱身一跳,以便粉身碎骨,不再傾訴情人的無情。他像瘋子一樣跳了起來,跌跌撞撞地爬到一座高入雲霄的山的頂尖。其它任何時候,他是不可能有這樣的勇氣爬上這麼高的山
的,但現在他
于獻出生命的狂熱之中,這樣高的山
在他看來也不比小土丘高多少。他正要往下跳時,有一個穿著綠
服和外面披著綠
長袍的老者,一只手裏拿著念珠,另一只手拄著拐杖,出現在他的面前。老者用鼓勵他的勇氣的調子說:“啊,蒂爾菲迦爾,無知的蒂爾菲迦爾,這是多麼怯弱的行爲啊!你決心追求愛情,可是你卻一點不知道,堅強的意志是追求愛情的征途中首要的出發點。你要像一個男子漢大丈夫,不要這樣失去勇氣。東方有一個
家名叫印度,你到那裏去,你的理想會實現的。”
說完,先知赫傑不見了。蒂爾菲迦爾向他作了表示感恩的禱告。他獲得了新的勇氣、新的熱情以及非凡的天助,高高興興地走下山頭,向印度出發了。
他走過充滿荊棘的森林,穿過像噴著火焰的沙漠,越過艱險的狹谷和高山,經過了很長的時間,他來到了印度的神聖的土上。他在一
清涼的泉
中洗了澡,由于疲勞,他在泉
岸邊躺了一會兒。傍晚的時候,他來到了一片空曠的廣場上。在那裏,躺著無數半死的人或已死而沒有埋葬的屍
,兀鷹、烏鴉以及其它凶猛的禽獸圍在那兒,整個廣場都被血染紅了。看到這樣一副可怕的景象,蒂爾菲迦爾感到毛骨悚然了。啊,真主,我這是陷入多麼危難的境地了!正要死去的人在歎息和呻吟,有的人痛苦地不斷伸著腳而斷氣。猛禽和野獸撕裂著屍
的皮肉,有時撕掉一塊便迅速逃走,這種恐怖的景象蒂爾菲迦爾是從來沒有見過的。突然他想到了:這片廣場原來是一片戰場,而這些屍骨正是英勇戰士的遺
。這時他旁邊傳來了呻吟的聲音。蒂爾菲迦爾轉過身子,看到一個個子很高大的人耷拉著腦袋躺在地上。他那英勇無畏的面孔由于接近死亡而發黃,鮮血像湧泉一樣還從他
口流出來,可是他的手裏仍然握著豪光閃閃的大刀。蒂爾菲迦爾撕了一塊破布堵塞住了他的傷口,好使他的血不再流出來。他說:“啊,年輕的壯士,你是誰?”年輕人聽後睜開雙眼,以豪邁的口氣說:“難道你還不知道我是誰嗎?我是我母
的兒子,我是印度的兒子!”說著說著他的眉毛直豎,發黃的臉
因憤怒而發紅,而那明晃晃的大刀爲了大顯身手又發出閃光了。蒂爾菲迦爾明白了:年輕壯士這時把他當成敵人了。他
切地說:“啊!青年壯士,我不是你的敵人,我是從外
來的一個不幸的旅行者。我勞碌奔波來到了這裏,請你把這裏發生的一切告訴我吧!”
聽了他的話,受傷的戰士很切地說:“如果你是外
來的旅行者,那麼,你來吧,請你來坐在我身邊被血染紅的地方吧,因爲只有這幾寸寬的地方算是我自己的土地了,除了死亡以外,任何人也搶不走了。很遺憾,你在這樣的時候來到我們這裏,而我們卻不能以待客之禮來接待你。我們的祖先給我們留下來的
家,今天從我們的手裏失掉了,我現在成了無
可投的人。”這時他翻過身子又繼續說:“但是,我們也向侵略者表明了:拉傑布德人①爲了自己的
家是如何英勇獻身的。你現在看到的這周圍的屍
,就是那些犧牲在屠刀下面的人。”他笑了笑又說:“正因爲我失去了
家,使我滿意的是我在敵人的土地上戰鬥而死。”他一面把破布從傷口裏取了出來,一面說:“這是你給貼上的布嗎?讓血流出來吧!止住它又有什麼好
?難道讓我在自己的
家裏活著受別人的奴役?沒有比現在這種死更好的了!”
①拉傑布德人是印度以尚武勇敢聞名的一族,屬刹帝利種姓。
青年壯士的聲音微弱下去,四肢耷拉了下來。血流得過多,已經不再流了,只有時偶爾流出一滴。最後他全身僵硬了,心髒停止了跳動,眼睛閉上了。蒂爾菲迦爾知道,現在他的生命結束了。他對死者慢慢地喊著:“印度母必勝。”這時從死者的
口裏流出了最後一滴血,一個真正的愛
者、一個真正忠于祖
的人盡了他愛
的天職。這一景象使蒂爾菲迦爾深受感動。他想:毫無疑問,世界上再也沒有比這一滴血再寶貴的東西了。他馬上把那滴血放在手裏。在這一滴血的面前,也門的大紅寶石也顯得微不足道。他一面驚歎勇敢的拉傑布德人的英勇獻身,一面向自己的
家出發了。他風餐露宿,經過了許多時日,終于又來到了美麗的公主蒂爾帕勒巴的宮門前。他叫人傳話進去說:“蒂爾菲迦爾成功地凱旋歸來了,他想面見公主。”蒂爾帕勒巴立刻下令叫他進見,她自己像平常一樣坐在金黃
的帷幕的後面,說:“蒂爾菲迦爾,這次你隔了很久才回來。呈上來吧!世界上最寶貴的東西在哪裏!”
蒂爾菲迦爾一面吻著公主那用鳳仙花染過的手指,一面把那一滴血放在她的手心上,接著,激動地把事情的始末說給她聽。當他還沒有說完的時候,突然金黃的帷幕拉開了。在蒂爾菲迦爾面前出現了一座布置精致的宮殿,宮殿裏,一個個宮女都勝過朱麗葉①,蒂爾帕勒巴正威風凜凜地坐在金黃
的寶座上。蒂爾菲迦爾看到了這富麗堂皇的魔術般的景象後驚得目瞪口呆了,他像一尊塑像一樣立在那裏。這時蒂爾帕勒巴從寶座上站了起來,向前走了幾步和他擁抱在一起。歌手唱起了歡樂的歌,朝臣們向蒂爾菲迦爾獻了禮物。這一對好似太陽和月亮一樣的情人被尊敬地扶上了寶座。當喜慶的樂曲停了下來時,蒂爾帕勒巴起身雙手合掌向蒂爾菲迦爾說:“啊,決心獻出生命的情人蒂爾菲迦爾,我的祈禱應驗了,真主聽到了我的祈禱,而使你獲得了成功,你凱旋歸來了。從今天起,你是我的主人,我是你的女仆。”
①指莎士比亞劇《羅密歐與朱麗葉》中女主人公。
說完,她要來了一個用寶石鑲的小盒子,從裏面取出一個小木牌,上面用金黃的字迹寫著:
“爲了保衛祖而流盡的最後的一滴血是世界上最寶貴的東西。” 1908.7
《世界上的無價之寶》全文在線閱讀完畢..
浏覽普列姆昌德其他作品