傳說在阿巴斯王朝第五代大王哈裏發當政的時候,有一天,他
自檢查本年度全
各地的稅收情況,發現除巴士拉地區外,其它各地的稅收已經入庫,于是他召集大臣們開會討論,在會上他問宰相張爾凡:“爲什麼各地的稅收已經上繳
庫,而巴士拉地區卻至今還沒有上繳呢?”
“尊敬的陛下!也許是巴士拉地區發生了什麼意外,致使地方行政官把繳稅的事給忘了。”
“繳稅的期限規定爲二十天。在此期間,巴士拉的行政官既不繳稅,也不上報延期理由,這成什麼統!”
“尊敬的陛下!如果您允許,我將派個大臣去巴士拉催一催。”
“好吧,你就派艾博·伊斯哈格去辦吧。”
“遵命。”
張爾凡領命回到宰相府,立即給巴士拉省長寫了封信,並召見艾博·伊斯哈格,把信交給他,吩咐道:
“我奉命委派你去巴士拉見省長阿蔔杜拉·法茲裏,問他爲什麼忘了上繳今年的稅?並由你負責驗收當地應納的稅,迅速上繳入庫,不得有誤。因爲陛下發現各地的稅都已上繳,只有巴士拉地區的還沒有交來。你上那兒去看看,如果稅還未准備齊全,必有緣故。阿蔔杜拉會把理由告訴你的。你回來後我們就可以向陛下呈報,明白了嗎?”
“明白了。”
于是,伊斯哈格領命而去。
伊斯哈格帶領宰相派給他的五千人馬,前往巴士拉執行收稅使命。當他抵達巴士拉時,省長阿蔔杜拉趕忙出城迎接,並隨即安頓好伊斯哈格等人的食宿。
伊斯哈格來到省府,進入省長辦公廳,坐在首席交椅上,阿蔔杜拉緊靠在他身邊坐下,其余官員按等級高低坐在周圍。賓主互相寒喧、問候之後,阿蔔杜拉說道:
“閣下光臨此地,必然是負有使命的吧?”
“不錯,我是奉命來收稅的,因爲陛下曾問及此事,而今繳稅時間已過期了。”
“哦,早知這樣,閣下就不需要經過這番跋涉勞累了,因爲應繳的稅我已准備齊全,並決定明日啓程上繳的。現在閣下既然來了,我就將全部稅在你三天的做客期滿後交付給你。也就是說,到第四天把應繳的稅全部集中在你的面前,不會有誤。對于哈裏發和閣下對我們的翔。我們應當獻上一點禮物,以示感激之情。”
“不妨事。”
阿蔔杜拉大擺筵席,熱情招待伊斯哈格及其隨從。賓主大吃大喝,無拘無束,盡情享受,直到半夜三更,才盡歡而散。
阿蔔杜拉吩咐侍從,把一張嵌有黃金的燦爛奪目的象牙供給伊斯哈格作安歇之用,而他自己卻在旁邊一張普通
上睡覺。
熄燈後,伊斯哈格失眠了,翻來覆去,始終睡不著。不得已,只好翻身起來,一字一句地推敲起詩的韻律來。因爲ysht是大王哈裏發宮中得寵而專陪
王吃喝尋樂的
信,他能說會道,能詩能文,善于編寫滑稽、有趣的故事,所以一有空,他便在詩韻方面下功夫,以備隨時討哈裏發的歡喜。
正當他埋頭思索時,忽然發覺阿蔔杜拉從上爬起來,打開
櫃,取出一根皮鞭,蹑手蹑腳走出房門。他滿以爲伊斯哈格還在睡夢中,不會知道他的行動。
伊斯哈格見阿蔔杜拉深夜離開房間,覺得奇怪,暗自想:“他帶著皮鞭會上哪兒去呢?也許他要懲罰誰吧。我得去看個究竟。”
伊斯哈格在好奇心的驅使下,輕手輕腳地跟在阿蔔杜拉的後面,來到了一間儲物室外。只見阿蔔杜拉從室內端出一只大托盤來,當中有四盤飯菜和一罐。他端著這些飲食向前走進了一間大廳裏。伊斯哈格仍悄悄地跟到大廳門前,從門縫裏向裏一看,原來是一間寬敞的大廳,廳內的陳設非常富麗堂皇,正中擺著一張踱金象牙
,金光閃閃,
上用金鏈子鎖著兩只狗。
阿蔔杜拉放下食物盤,卷起袖子,解開第一條狗脖子上的鏈子,隨即扭著狗脖子,並弄得它像跪在他自己的面前叩頭求饒似的。狗被折騰得發出微弱的叫聲。接著,阿蔔杜拉把狗綁起來,抽出皮鞭,惡狠狠地一鞭又一鞭地不停地抽打狗,狗被打得痛苦不堪,死去活來,阿蔔杜拉並未住手,繼續抽打,直到狗失去了知覺,這才把它重新拴在原來的地方,然後,轉向第二條狗,像對待第一條狗那樣對待它。最後他掏出手帕,分別替兩條狗擦淚,安慰道:
“原諒我吧。向安拉起誓,這並非是我自願的,因我的境很困難。也許安拉會把你們從困境中解
出來。”說完,他替兩條狗祈禱一番,再把托盤端到狗的面前,
手喂它倆食物。喂飽後,再將罐中的
給狗喝。等兩條狗吃飽喝足,他才收起托盤,准備離開大廳。
伊斯哈格站在大廳門外,從門縫裏看到這一切,他感到無比的驚奇、詫異。直到阿蔔杜拉就要退出大廳時,他才搶先一步,奔回房間睡在上。阿蔔杜拉完全沒有看見他,不知道他曾跟蹤過自己,窺探自己的秘密。
阿蔔杜拉回到房間,打開櫃,把皮鞭放在原
,然後繼續上
睡覺。
伊斯哈格躺在上,想著這件事,越想越覺得奇怪,因此毫無睡意,整個下半夜都是醒著的。直到天亮起
,他才同阿蔔杜拉一起做早禱,接著進早餐,喝咖啡,而後一起去省府辦公。
這一天,伊斯哈格整日都在思考這件不可思議的事情,雖然百思不得其解,他也只好把疑慮藏在心裏。
這天夜裏,阿蔔杜拉仍像昨夜那樣折騰那兩條狗。
伊斯哈格仍然跟蹤他,見他所做所爲,跟昨夜的言行完全一樣,而且第三天夜裏也是如此。這一切都叫伊斯哈格看在眼裏,記在心上。
三天做客期很快就過去了。
第四天阿蔔杜拉如約交齊了全部稅收。于是,伊斯哈格不動聲啓程,趕回巴格達交差。當大
王哈裏發詢問過期原因時,伊斯哈格答道:
“啓禀王陛下,據我所知,稅早已收齊准備上交,若我晚去一天,則會在中途碰到阿蔔杜拉的。不過此次去巴士拉,卻意外地發現了阿蔔杜拉本人的一個怪誕行爲,這是我生平沒見過的。”
“哦!怎麼回事?”
于是,伊斯哈格把他的所見所聞全盤托出。
“這是什麼原因,你問過他嗎?”哈裏發奇怪地問。
“不,尊敬的王陛下,我可沒問他,這可以用我的生命起誓。”
“好吧,伊斯哈格,你再上巴士拉去一趟,把阿蔔杜拉和那兩條狗給我帶來。”
“尊敬的陛下,請別讓我做這件事吧,因爲我是無意間偶然看見此事而向陛下透露的。窺視別人的秘密本身就不好,作爲朋友,我更無臉面去見他。因此,懇請陛下寫個手谕,派別人去完成此事吧!”
“我若派別人去,阿蔔杜拉必然會矢口否認此事,會說他沒有狗,而你去,可向他說……
《阿蔔杜拉·法茲裏和兩個哥哥的故事》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..