[續鬼船上一小節]語寫下來捆在船帆裏。他還說,這是使我們得救的唯一辦法。
我們來到船上的時候,天還早。我們馬上動手,幹了一個小時,把四具屍
搬上了小船,並叫幾個奴隸把屍
送到岸上埋掉。
奴隸們回來後對我們說,他們用不著花力氣掩埋死人。這些死人一放到地上,就立即化成了塵土。我們繼續把躺著屍的木板鋸下來,不到傍晚,死人全被運到岸上。最後,只剩下釘在桅杆上的那具屍
了。我們想把釘子從木頭上拔出來,可是沒有用,無論用多大的力氣都拔不出來,我不知道該怎麼辦才好,總不能把桅杆砍下來,連同他一起送上岸去。我正在爲難,還是穆萊幫我想出了辦法。他趕緊派了一個奴隸劃到岸邊,裝了一罐泥土。他回來後,魔法師對著泥土念了一種神秘的咒語,然後把泥土撒在死人的頭上。突然死人張開了眼睛,深深地吸了一口氣,額上釘釘子的傷口流下了鮮血。我們不費力地拔出了釘子,額上受傷的人倒在一個奴隸的懷裏。
“是誰把我帶到這裏來的?”他有點清醒後開口問道。
穆萊指了指我,我往前走了一步。
“謝謝你,陌生的朋友,你將我從深深的苦難中拯救出來。五十年來,我的肉一直飽受風
之苦,而我的靈魂也受到魔法的折磨,只有在每天的深夜才能附上自己的肉
。可是,今天我的腦袋接觸到泥士,我才受到了寬恕,可以回到我的祖先那裏去了。”
我請他告訴我們,他是怎樣落到這樣可怕的境地的。他說:“五十年前,我是一個受到器重的有勢力的人。那時我住在阿爾及爾。發財的慾望驅使著我,于是我裝備了一艘海船,常常幹些海盜的勾當。我幹了一段時間,有一天,在山地島,我遇到一個想免費旅行的苦行僧。我和我的夥伴都是一些粗魯的人,不尊重這個有聖行的人。相反,我常常恥笑他。有一次,他以神聖的激情譴責我的罪惡生活,那天夜裏,我和舵手一起喝了許多酒,忍不住大發雷霆。我恨苦行僧竟敢如此跟我說話,哪怕是蘇丹也不敢對我如此無禮。我在憤怒中,猛地沖上甲板,拔出匕首刺進苦行僧的膛。苦行僧臨死前詛咒我和我的
手,詛咒我們求生不得,求死不成,直到我們的腦袋重新接觸到泥土爲止。苦行僧死了,我們把他抛入大海,大家對他的威脅和詛咒一笑置之。可是,沒想到他的話在當天夜裏就應驗了。有幾個
手起來反對我,經過一場激戰,支持我的人全都倒下了,我也被釘上了桅杆。當然,我的敵人也受了重傷,倒了下來,不久,我的船成了一座巨大的墳場。我眼睛失明,連呼吸也停止了,我以爲自己死了,然而,這只是使我無法動彈的僵化現象。第二天夜裏,就在我們把苦行僧抛到海裏的同一時刻,我和我的夥伴們都醒了,活了過來,然而我們說的無非是那天夜裏說的話,做的也無非是那天夜裏做的事。就這樣,日複一日,年複一年,我們揚帆航行了五十年,生不能生,死不能死,因此我們怎麼能夠到達陸地呢?每次發生風暴時,我們總是扯滿帆,迎著風
瘋狂地航行,真希望在礁石上撞得粉碎,讓我們疲倦的腦袋躺在海底的泥地上,永遠安息。可是我們未能如願。現在我可以死了,不相識的救命恩人,請允許我再一次感謝你。如果能用錢財酬謝你的話,就請你接收我的海船,讓它作爲我感謝你的表示吧!”
船長說完,垂下頭死了。他也跟他的夥伴一樣,立即化成了灰土。我們把他的骨灰收集起來,放在一只小盒子裏,埋在岸上。
我從城裏請來幾個工人,把我的船修好。然後,我把船上的貨物變賣掉,換取別的貨物,賺了一大筆。我重重地酬謝了我的朋友穆萊,又雇了手,駕船回我的故鄉去。我繞道而行,在許多島嶼和
家靠岸,把貨物送到市場上賣掉。感謝先知的保佑,我的買賣很順利。過了九個月,我回到巴爾索拉,這時我的財富比死去的船長送給我的還多了一倍。鄉
們見我發了財,交了好運,十分驚訝,他們以爲我一定發現了著名的航海家辛巴德的鑽石谷。我隨便他們去猜想。從此,巴爾索拉的年輕人,一到了十八歲,就到外面去闖蕩,希望像我一樣去碰碰運氣。我呢,生活得很平靜,每隔五年到麥加去一次,在聖地感謝真主的保佑,還祈求真主開恩,把船長和
手帶進天堂。
第二天,商隊又順利地向前走了一段路。他們在宿營地休息了一會兒,然後,陌生人塞利姆對最年輕的商人穆萊說:“你是我們中間最年輕的一個,總是樂呵呵的,我想,你一定知道許多有趣的笑話,給我們講一講吧,也好讓我們在經受了一天的炎熱以後輕松一陣!”
“我很想給你們講點笑話,”穆萊回答說,“好讓你們樂一樂。可是年輕人在任何方面都該謙讓。因此,還是請年紀大的旅伴先講。察萊科斯又嚴肅又拘謹,他該給我們講一講,什麼事使他如此嚴肅,好不好?如果他真有傷心事,我們也可以分擔他的憂愁。我們願意爲我們的弟兄服務,即使他的信仰跟我們的不一樣。”
被點名的是一個中年人,他是希臘商人,強健、漂亮,卻很嚴肅。他不是穆斯林,而是一個不信教的人,但我們依然很喜歡他。他通過自己的言行舉止贏得了大家的敬重和信任。此外,他只有一只手。有幾個夥伴甚至認爲,也許因爲這個缺陷,他才這麼嚴肅。
察萊科斯聽了穆萊的切的話十分感動,他回答說:“我對你們的信任感到榮幸。我沒有憂傷,至少沒有你們願意以最虔誠的心意幫助我排解的憂傷。穆萊的講話似乎有譴責我過分嚴肅的意思,所以我可以對你們講講我爲什麼比別人顯得更嚴肅,這也可以作爲我的辯護詞。你們看到,我少了一只左手。我並不是生下來就少掉的,而是在我一生中最可怕的日子裏失去的。這件事是否應該怪我自己不好呢,或者說,從那時以來,我太嚴肅,這是不是我的不對,請你們聽了故事後,自己做出判斷吧。現在,我來講一講砍斷的手的故事吧。”
《鬼船》全文在線閱讀完畢..
浏覽威廉·豪夫作品其他作品