佩多齊替旅館花園鏟土,掙了四個裏拉,他用來喝個爛醉。他看見那位年輕先生從小徑走過來,神秘地跟他說話。這位年輕先生說自己還沒吃過飯,不過准備一吃好午飯馬上就走。四十分鍾,至多一個小時。
在橋邊的酒店裏,人家又賒賣三瓶白蘭地給他,因爲他信心十足,對午後的差使又十分詭秘。那天風大,太陽從雲層後面露出來,一會兒又隱沒了,下起麻花小雨來了。真是釣鳟魚的好日子。
這位年輕先生走出旅館,問他釣竿的事。要不要他太太帶著釣竿跟來?"好啊,"佩多齊說,"讓她跟咱們去吧。"年輕先生回到旅館裏去,跟他起子說了。他和佩多齊沿路走去。他肩上背著一只背包。佩多齊看見他起子同他一樣年輕,穿著登山靴,戴著藍貝雷帽,出了門跟他們一路走來,還帶著釣竿,拆開來,一手拿一截。佩多豈不喜歡她拉在後面。"小
①,"他對年輕先生眨眨眼叫道,"上這兒來,跟我們一起走吧,太太②,上這兒來。咱們一塊兒走吧。"佩多齊要他們三個一起沿著科蒂那的街走。
那位太太拉在後面,老大不高興地跟著。"小③,"佩多齊溫柔地叫道,"上這兒來跟我們一起吧。"年輕先生回頭看著,大聲說了句什麼。太太才不再拉在後面,走了上來。
他們走過城裏的大街,佩多齊一路上碰到誰都別有用心地打招呼。"你好,阿圖羅④!"一邊觸觸帽檐。那個銀行職員在法西斯咖啡館的門口瞪著他。人們三五成群,站在店鋪門前瞪著他們三個。他們走過新旅館工地時,那些外套上沾滿石粉,正忙著打地基的工人都擡眼看看。沒人跟他們說話,也沒人跟他們打招呼,只有城裏的叫化子,又瘦又老,胡子拉碴,在他們路過時向他們帽行禮。
佩多齊站在一家鋪子前,鋪子櫥窗裏擺滿啤酒,他從舊軍服裏面一個口袋裏掏出空酒瓶。"來點喝的,給太太買點馬沙拉⑤,來點,來點喝的。"他用酒瓶做著手勢。好一個釣魚天。"馬沙拉,你喜歡馬沙拉嗎,太太⑥?來點兒馬沙拉?"
那位太太繃著臉站著。"你只好湊他的興了,"她說,"他說的話我一句都不懂。他喝醉了吧?"
年輕先生看來不在聽佩多齊說話。他在想,佩多齊到底①②③④⑥ 原文是意大利語。⑤馬沙拉:意大利西西裏島産的白葡萄酒。怎麼會說騎馬沙拉的?那種酒是馬克斯·比爾博姆①喝的啊。
"錢②,"佩多齊一把揪住年輕先生的袖,臨了說,"裏拉。"他笑了,雖然嘴裏不願強調錢字,但是有必要讓這位年輕先生掏出錢來。
年輕先生拿出錢包,給了他一張十裏拉的鈔票。佩多齊踏上臺階,走到這家內外名酒專賣店的門口。店門上著鎖。
"這家店要到兩點鍾才開門呢,"有個過路人嘲笑說。佩多齊走下臺階。他感到傷心。沒關系,他說,咱們可以到康科迪亞去買。
他們三個並肩一路走到康科迪亞去。康科迪亞的門廊上堆著生鏽的大雪橇,年輕先生在店門口說,"你要什麼?③"佩多齊把那張折成幾疊的十裏拉鈔票交給他。"沒什麼,"他說,"什麼都行。"他不好意思了。"馬沙拉也好。我不知道。馬沙拉?"
這對年輕夫婦進了康科迪亞店門,門就關上了。"三杯馬沙拉,"年輕先生對小吃櫃臺後面的姑娘說。"你是說要兩杯吧?"她問。"不,"他說,"一杯給個老頭④。""哦,"她說,"一個老頭,"說著大笑,順手放下酒瓶。她把三份泥漿似的飲料倒進三個玻璃杯裏。那位太太坐在挂報繩下面一張桌子邊。年輕先生把一杯馬沙拉端到她面前。"你最好把這喝了①馬克斯·比爾博姆(1872-1956):英散文家,劇評家,漫畫家,曾僑居意大利二十年左右。②原文是德語。③原文是德語。④原文是意大利語。吧,"他說,"不定喝了會好受些。"她坐著,瞧著杯子。這位年輕先生走到門外,拿了一杯想給佩多齊,可是看不見他人影。
"不知他上哪兒去了,"他拿著那杯酒,回進小吃室裏說。
"他要一誇特酒,"太太說。
"一誇特要多少錢?"年輕先生問那姑娘。
"白的嗎?一裏拉。"
"不,馬沙拉。把這兩杯也倒進去,"他說,一邊把自己這杯和倒給佩多齊那杯都交給她。她用個漏鬥量滿一誇特酒。"弄個瓶子帶著走,"年輕先生說。
她去找個瓶子。她真覺得好笑極了。
"真抱歉,讓你心裏這麼不好受,小不點兒,"他說。"真抱歉,剛才吃飯時我那樣說話。同樣的事,咱們倆看問題的角度就是不同。"
"沒什麼關系,"她說。"一點關系也沒有。"
"你太冷了吧?"他問。"你能再穿上件毛就好了。"
"我穿上三件毛了。"
那姑娘拿了個細長的棕酒瓶進來,把馬沙拉倒了進去。年輕先生又付了五裏拉。他們出了門。那姑娘覺得好笑。佩多齊正在背風那頭走來走去,手裏拿著釣竿。
"快走,"他說,"我來拿釣竿。人家看見釣竿有什麼關系?沒什麼人會找咱們麻煩的。科蒂那①沒人會找我麻煩。我認①科蒂那-丹比佐:意大利東北部小城,爲際冬季運動勝地,居民講丹比佐方言。識村政府裏的人。我當過兵。這城裏的人個個都喜歡我。我賣青蛙。要是禁止釣魚怎麼辦?沒什麼事。沒事。沒麻煩。說真的,大鳟魚。好多好多呢。"
他們下山朝河那邊走去。城市落在他們後面了。太陽隱沒了,又下起小雨了。"瞧,"他們路過一所房子,佩多齊指指門口一個姑娘說。"我的女兒。"
"他的醫生,"那位太太說,"他有必要指給咱們看他的①醫生嗎?"
"他說是他的女兒,"年輕先生說。
佩多齊手一指,那姑娘就進屋了。
他們下了山,走過田野,然後拐彎沿著沙灘走。佩多齊拚命擠眉弄眼,自作聰明地咭咭呱呱說著話。他們三個並肩走路時,那位太太屏住氣,迎風走著。他有一回還用手拐兒捅捅她肋骨。他有時候用丹比佐方言說話,有時候用蒂羅爾②人的德方言說話。他拿不准這對年輕夫婦最聽得懂哪種話,所以他兩種話都說。不過聽到那位先生連聲說是③,佩多齊就決定完全說蒂羅爾話了。那位年輕先生和太太什麼都聽不懂。
"城裏人個個都看見咱們拿著釣竿走過。咱們現在大概給禁捕警察釘上了。咱們別惹上這麻煩就好了。這個混帳的老糊塗也喝得爛醉。"
"你當然沒這份膽量幹脆回去,"那位太太說。"你當然只①在英語中女兒daughter和醫生doctor發音相似。②蒂羅爾:奧地利西南部地區,在意大利北部,大部分爲阿爾卑斯……
《禁捕季節》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..