[續度夏的人們上一小節]到大路上。到了這公路幹線上,尼克就看得見前面車子的燈光了,每當自己的車一上起,燈光便消失了,于是成了兩眼一抹黑,一會兒趕了上去,燈光便又直眨眼了,到比爾超車而過的一刹那,眼前便只覺得模糊一片。公路是跟湖岸並行的,地勢很高。來自沙勒瓦①的大轎車,司機背後坐著俗不可耐的大闊佬,一輛輛迎面而來,擦肩而過,他們的車子開得橫沖直撞,連車頭燈都不減光。轟地一大串開過,好像鐵路上的列車一樣。比爾打起了反光燈,燈光照亮了停在路邊樹下的汽車,弄得車上的人躲閃不疊。比爾沒有碰上一輛超車的,只是一次有輛車子亮起了反光燈,在他們的腦後直晃,比爾便加快速度,把那輛車甩下了。後來比爾減慢了車速,猛地拐上了一條黃沙路,那黃沙路是穿過果園,通到園內的宅子裏去的。汽車以低速在果園裏一路駛去。凱特把嘴湊在尼克的耳邊。
"記住,過個把鍾頭,韋姆奇,"她說。尼克拿大朝她
上使勁頂了頂。汽車在果園高
的小山頂上繞了一圈,到宅子前停下。
"姑睡了。我們得輕點兒,"凱特說。
"明天見,各位老兄,"比爾悄聲說道。"我們明兒早上再過來。"①沙勒瓦在密執安州北部,系一避暑勝地。
"明天見,史密斯,"老"吉"也悄聲說道。"明天見,布特斯坦。"
"明天見,老”吉”,"凱特說。
奧德加眼下也住在這宅子裏。
"明天見,各位老兄,"尼克說。"再見啦,摩根。"
"明天見,韋姆奇,"奧德加在門廊上說。
尼克和老"吉"順著道路走到果園裏。尼克探起手來,從一棵"公爵夫人"的枝頭摘下了一個蘋果。蘋果還青,不過①他還是咬了下去,吮出了酸酸的汁吐了渣。
"你跟”飛鳥”今天遊得夠長久的,老”吉”,"他說。
"也不算太長久,韋姆奇,"老"吉"答道。
過了信箱,出了果園,他們來到了路面結實的州公路上。在公路跨過小溪,溪谷裏彌漫著一片冷霧。尼克到橋上站住了。
"走呀,韋姆奇,"老"吉"說。
"好吧,"尼克應了一聲。
他們順著公路重又上了山坡,到教堂附近,公路就拐入了一片小林子。一路所過的人家沒有一家有燈光的。霍頓斯灣鎮已經入了睡鄉。連一輛過路的汽車都沒有。
"我還不想睡呢,"尼克說。
"要不要我陪你再走走?"
"不用了,老”吉”。別費事了。"
"好吧。"蘋果的一個品種,紅紋,橢圓形。
"我就跟你走到我家的”小宅子”爲止,"尼克說。他們①撥開搭鈎,推開紗門,進了廚房。尼克打開冷藏櫃,在裏邊東找西找。
"要不要來一些,老”吉”?"他說。
"我來塊餡餅,"老"吉"說。
"我也來一塊,"尼克說。他從冰箱頂上取了張油紙,包了幾塊油炸和兩塊櫻桃醬餡餅。
"我可要帶著走的,"他說。老"吉"吃了餡餅,又從桶裏滿滿地舀了一勺
喝了。
"老”吉”呀,你要看書的話,只管到我房裏去拿好了,"尼克說。老"吉"盯著尼克的那包點心直瞅。
"可別幹蠢事啊,韋姆奇。"
"沒事,老”吉”。"
"那好。只是千萬別幹蠢事啊,"老"吉"說。他開了紗門,穿過草地到"小宅子"裏去了。尼克關了燈也走了,隨手關好紗門,搭上鈎子。點心外邊又包了張報紙,他這就穿過漉漉的草地,翻過柵欄,順著大榆樹下的路穿過小鎮,過了十字路口的最後一批"農村免費投遞"信箱,來到了通沙勒瓦的公路上。一過小溪,他就抄近路穿過一片曠野,到了那頭便緊靠地邊,繞著果園的圍欄走,走到一
就翻過柵欄,一頭鑽進了林地。林地中央有四棵青松樹挨得緊緊的長在一起。地上軟乎乎的盡是松針,一點露
也沒有。這裏的林木從不大事砍伐,樹下是一層覆被,踩上去又幹燥又暖和,沒①所謂"小宅子",即鄉間的小型避暑別墅。有一點矮樹亂叢。尼克把那包點心在一棵青松的樹根旁放好,就躺下來等。黑咕隆咚中他看見凱特從樹林子裏走來了,但是他一動沒動。凱特沒有看見他,抱著兩條毯子,半晌沒走一步。黑暗中看去,就像個孕婦挺著個奇大的肚子。尼克不覺一愣。轉而一想,倒也滑稽。
"喂,布特斯坦,"他一聲招呼,凱特連毯子都掉了。
"哎喲,韋姆奇,你這個缺德的,看把我嚇的。我還當你沒來呢。"
"布特斯坦愛的,"尼克說。他把她緊緊摟在懷裏,只覺得她的身子都貼在自己身上了,那
柔可愛的身子整個兒都貼在自己身上了。她只顧緊緊偎在他
前。
"我太愛你了,韋姆奇。"
"布特斯坦我愛的,我
愛的,"尼克說。
他們鋪開了毯子,凱特把毯子撫撫平。
"拿這毯子來冒了好大的風險呵,"凱特說。
"我知道,"尼克說。"我們把服
了吧。"
"喔,韋姆奇。"
"那樣更有趣。"他們就坐在毯子上服。
了
服坐在毯子上,尼克覺得有點不好意思。
"你喜歡我不穿服嗎,韋姆奇?"
"哎,我們快鑽毯子裏去吧,"尼克說。他們于是就躺在毛糙的毯子裏。貼上她冰涼的肌膚,他覺得渾身火熱,他要的就是這個,過了會兒就覺得挺惬意了。
"惬意嗎?"
凱特一個勁兒硬是逼著要他回答。
"你看這不是挺有趣的嗎?"
"喔,韋姆奇。我喜歡的就是這樣。我想要的就是這樣。"
他們就一起躺在毯子裏。韋姆奇鼻子貼著她的脖子,把頭一路順著往下移。
"你身上好一清涼味兒,"他說。
尼克又拼命吻她的背。凱特朝前低倒了頭。
"這樣有勁嗎?"他問。
"我喜歡!喜歡!太喜歡了!喔,來吧,韋姆奇。求求你,來吧。來吧,來吧。求求你,韋姆奇。求求你,我求求你,韋姆奇。"
"這不來了嗎,"尼克說。
他忽然感覺到赤條條的身子碰上毯子很不好受。
"你嫌我不好嗎,韋姆奇?"凱特說。
"不,你挺好的,"尼克說。他此刻腦子轉得飛快,清醒極了。看事情也看得清清楚楚,明明白白。"我餓了,"他說。
"我們要是能在這兒睡到天亮該有多好啊。"凱特緊緊依偎著他。
"那當然再好也沒有了,"尼克說。"可是不行啊。你還得回屋裏去。"
"我不想去,"凱特說。
尼克爬起身來,一陣微風吹在身上。他趕快穿起襯衫,穿上了就覺得好了。他把褲子鞋子也穿上了。
"你得穿服了,斯塔特,"他說。她卻把毯子蒙住了頭,①①凱特的外號布特斯坦的變
。只管躺在那兒。
"等會兒嘛,"她說。尼克從青松樹下拿來了點心,打開包來。
"快,把服穿好,斯塔特,"他說。
"我不高興,"凱特說。"我要在這兒睡到天亮。"她在毯子裏坐了起來。"把那堆服給我,韋姆奇。"
尼克把服給了她。
"對,我想起來了,"凱特說。"我就是在這兒露天睡覺的話,他們也只會當我是發了傻,帶上毯子睡到外邊來了,那也沒有什麼了不得的。"
"在外邊你睡不舒服的,"尼克說。
"不舒服我會進去的。"
"我們吃點東西吧,吃完我得走了,"尼克說。
"我得穿件服,"凱特說。
他們就一起坐著吃油炸,還各吃了一塊櫻桃醬餡餅。
後來他穿過漉漉的草地,回到了"小宅子"裏,他的房間在樓上,他上樓走得小心翼翼,免得踩出聲來。睡在
上才惬意呢,被褥齊全,盡可以把手腳一攤,把頭往枕頭裏一埋。睡在
上才惬意呢,又舒服,又快活,明天要去釣魚了,他只要不忘記,睡前照例總還要作一次祈禱,爲家人,爲自己(但願自己能成爲一個大作家),爲凱特,爲哥們兒,爲奧德加,還暗暗祝願明天釣魚能大豐收。可奧德加這可憐的老兄,睡在那邊"小宅子"裏的這位可憐的老兄,他明天恐怕釣不了魚了,他今兒晚上恐怕是睡不著覺的了。可是那又有什麼辦法呢,一點辦法都沒有的。
《度夏的人們》全文在線閱讀完畢..
浏覽海明威作品集其他作品