經典書庫>偵探小說>柯南·道爾>王冠寶石案

王冠寶石案

柯南·道爾作品

  

福爾摩斯探案——新探案

  華生醫生很高興又回到了貝克街二層的這間雜亂無章的房間,許多有名的冒險都是從這裏開始的。他環顧室內,牆上貼著科學圖表,屋裏擺著被強酸燒壞的葯品架子,屋角裏立著小提琴盒子,煤鬥裏依然放著煙鬥和煙草。最後他的眼光落到畢利的含笑而有神的臉上。這是一個小聽差,年紀雖輕卻很聰明懂事,有他在身邊,可以抵消一點這位著名偵探的yin郁身影所造成的孤獨寡合之感。

  “一切都是老樣子,畢利。你也沒變。他也是老樣子吧?”

  畢利有點擔心地瞧了瞧那關著的臥室門。

  “我想他大概是上chuang睡著了,"畢利說。

  當時正是一個明媚夏日的下午起點鍾。但是華生已經十分熟悉他朋友的不規律生活,不會感到現在睡覺有什麼奇怪。

  “就是說,目前正在辦一件案子喽?”

  “是的,先生。他現在十分緊張。我很擔心他的健康狀況。他越來越蒼白消瘦,還吃不下飯。赫德森太太總是問他:‘福爾摩斯先生,您幾點鍾用飯?”而他總是說:‘後天氣點半。”您是知道他專心辦案的時候是怎麼過日子的。”

  “是的,畢利,我很清楚。”

  “目前他正在盯著個什麼人。昨天他化裝成一個找工作的工人,今天他成了一個老太太。差點兒把我也騙了,可我現在應該算是熟悉他的習慣了。"畢利一邊笑著一邊用手指了指立在沙發上的一把很皺的陽傘。"這是老太婆的道具之一。”

  “這都是幹什麼呢?”

  畢利放低了聲音,仿佛談論guo家大事似的。"跟您說倒沒關系,但不能外傳。就是辦那個王冠寶石的案子。”

  “什麼——就是那樁十萬英鎊的盜竊案嗎?”

  “是的,先生。他們決心要找回寶石。嘿,那天首相和內務大臣qin自來了,就坐在那個沙發上。福爾摩斯先生對他們態度挺好,他沒說幾句話就使他們放心了,他答應一定盡全力去辦。然而那個坎特米爾勳爵——”

  “噢,他呀!”

  “正是他,先生。您明白那是怎麼回事兒。要讓我說的話,他是一具活僵屍。我可以跟首相談得來,我也不討厭內務大臣,他是一個有禮貌、好說話的人。但是我可受不了這位勳爵大人。福爾摩斯也受不了他。您瞧,他根本不相信福爾摩斯先生,根本反對請他辦案。他反倒巴不得他辦案失敗。”

  “福爾摩斯先生知道這個嗎?”

  “福爾摩斯先生當然什麼都知道。”

  “那就讓咱們希望他辦案成功,讓坎特米爾勳爵見鬼去吧。嘿,畢利,窗子前邊那個簾子是幹什麼的?”

  “三天以前福爾摩斯先生讓挂上的,那背後有一個好玩的東西。”

  畢利走過去把遮在凸肚窗的凹chu的簾子一拉。

  華生醫生不覺驚歎地叫了一聲。那是他朋友的蠟像,穿著睡yi什麼的,一應俱全,臉起向窗子,微微下垂,仿佛在讀一本書,身ti深深地坐在安樂椅裏。畢利把頭摘下來舉在空中。

  “我們把頭擺成各種不同角度,爲的是更象真人。要不是放著窗簾,我是不敢摸它的。打開窗簾,馬路對過也可以看得見它。”

  “以前有一次我和福爾摩斯也使用過蠟人。”

  “那時候我還沒來呢,"畢利說。他隨手拉開簾子朝街上張望著。"有人在那邊監視著我們。我現在就看得見那邊窗口有一個家夥。您過來瞧瞧。”

  華生剛邁了一步,突然臥室的門開了,露出福爾摩斯的瘦高身材,他面se蒼白而緊張,但步伐和ti態象往常一樣地矯健。他一個箭步跳到窗口,立刻把窗簾拉上了。

  “不要再動了,畢利,"他說道。"剛才你有生命危險,而我目前還用得著你。華生,很高興又在老地方見到你了。你來的正是時候,關鍵時刻。”

  “我猜也是這樣。”

  “畢利,你可以走開了。這孩子是個問題。能有多少道理證明我讓他冒危險是說得通的呢?”

  “什麼危險,福爾摩斯?”

  “暴死的危險。我估計今晚會有事。”

  “什麼事?”

  “被暗殺,華生。”

  “別開玩笑了,福爾摩斯!”

  “連我的有限的幽默感也不致開這樣的玩笑。但是不管怎麼說,眼前還是先娛樂一下吧,對不對?允許我喝酒嗎?煤氣爐和雪茄都在老地方。依我看你還是坐你原來的安樂椅吧。你大概還不會討厭我的煙鬥和我的糟糕煙草吧?最近它們代替了我的三餐。”

  “爲什麼不吃飯呢?”

  “因爲饑餓可以改善人ti的機能。做爲一個醫生你當然會承認,消化過程得到的供血量等于腦力所損失的供血量。而我就只是頭腦,華生。除此以外我的身ti只是一個附件兒。所以,我首先應該考慮腦的需要。”

  “不過,這個危險到底是怎麼回事?”

  “對了,趁著還沒出事的時候,你把凶手的姓名地址記在腦子裏說不定也有好chu。你可以把它交給蘇格蘭場,連同我的問候和臨終祝福。名字是西爾維亞斯——內格雷托·西爾維亞斯伯爵。寫下來,夥計,寫下來!莫爾賽花園街136號。記下了嗎?”

  華生那忠厚的臉急得都發顫了。他很明白福爾摩斯冒的危險是多麼大,也很知道他剛才說的話與其說是誇張不如說是縮小。華生一向是個行動家,這時他當機立斷。

  “算我一個,福爾摩斯。我這兩天沒什麼事做。”

  “我說華生,你的人格可沒見長進,還又添了說謊的毛病。你明明是一個忙不過來的醫生,每個小時都有人來看病的。”

  “那都不是什麼要緊的症候。你爲什麼不叫人逮捕這個家夥呢?”

  “我確實可以這麼做。這也正是使他焦躁的緣故。”

  “那你爲什麼不下手呢?”

  “因爲我還不知道寶石藏在什麼地方。”

  “對了!畢利跟我說過——是王冠寶石。”

  “不錯,就是那顆碩大的發黃光的藍寶石。我已經撒下網了,也逮住魚了,就是沒拿到寶石,那樣抓其他們來又有什麼用呢?當然可以爲社會除一害。但這不是我的目的。我要的是寶石。”

  “這個西爾維亞斯伯爵是你的魚之一嗎?”

  “不錯,而且是鲨魚。他是咬人的。另一個是塞姆·莫爾頓,搞拳擊的。塞姆倒是一個不壞的家夥,可惜被伯爵利用了。塞姆不是鲨魚。他是一條大個的長著大頭的傻鮈魚。不過他也同樣在我的網裏撲騰呢。”

  “這個西爾維亞斯在什麼地方呢?”

  “今天一上午我都是在他身邊。你以前也看見過我化裝成老太婆,華生。但今天最逼真。有一次他還真替我拾起了我的陽傘。”對不起,夫人,……

《王冠寶石案》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀《王冠寶石案》第2小節