鹽丁兒·鮑爾斯開著一輛破爛不堪、沒有噴漆的1930年出産的小貨車在前邊開路,佩裏·梅森的車以每小時30英裏的速度跟在後面。他們在聖·羅伯托城市區外向右轉了個彎。
前面的車急轉彎後開始爬坡。
“看起來他想讓我們在高等住宅區轉一圈。”德拉·斯特裏特說。
梅森點點頭,他把目光從路上移開,瞥了一眼山坡下遠的大海——一望無際的湛藍海洋,海
緩緩地湧向岸邊,一棵棵棕榈在陽光耀眼的白
沙灘上投下
影。
公路圍繞灑滿陽光的山巒蜿蜒向前,山頂布滿了富人的鄉間別墅。梅森可以清楚地看見山下一片圓形凹地上的小城聖·羅伯托在陽光下反射出耀眼的白光。
“爲什麼他會帶我們來這兒?”德拉·斯特裏特問道,“他當然不可能……”正說著,鹽丁兒的車猛然拐向路邊,停在了一堵粉刷成白的牆邊。這輛老爺車行起路來喘著粗氣,跌跌撞撞,喀喀嚓嚓地叫著,砰砰地撞擊著地面。
梅森笑道:“他真住在這兒,他在開門呢。”
德拉·斯特裏特看著鹽丁兒用鑰匙打開一扇門,門上裝飾著鐵格柵欄。
鹽丁兒·鮑爾斯回到車裏,重新開動了他的那輛破車。梅森的車也緊跟著進去了。
整個宅院足有6英畝大,而這裏土地的價值是用英寸來計算的。寬敞的西班牙風格的小樓粉刷成了白,刻意鋪放的紅瓦與環境相映生輝。整個宅院高高地座落在斜坡地上,精飾的臺階地面看起來巧奪天工,小徑、石椅、魚塘似乎只是不經意的點綴。粉刷的高牆使整個宅院充滿與世隔絕的氣氛,在院子的一隅,一株株沙漠植物在白牆映襯下清晰地顯示出古怪的輪廓——那裏有仙人掌、墨西哥三齒拉瑞阿和大葉仙人掌。
德拉·斯特裏特爲此時此地的景象贊歎不已,在他們面前展現開的簡直就是幅用藍、白
和令人心曠神怡的綠
塗抹而成的畫卷。
“這就是班甯·克拉克的家嗎?”梅森問鹽丁兒。鹽丁兒正從他的破車裏爬出來。
“就是這兒。”
“一座美麗的房子。”
“他不住在裏面。”
“我以爲你會說他住這兒。”
“不。”
“抱歉,我想你誤解了我的話,我問的是這兒是不是他的家。”
“是的。但他不住在房子裏,是我把他拉出來的。我們露宿在那邊的仙人掌那兒。看見那升起來的煙了嗎?看起來他正在做飯。就像我跟你說的那樣,他總呆在家裏,會讓他的心髒停止跳動的。這不,我就把他帶出來了。他身子太虛不能再闖蕩沙漠了,大夫說他連樓梯都不能爬,我在幫他恢複,現在他就比上個星期好多了,他上個星期又比上個月強多了。”
“你們就在那邊地上吃飯睡覺?”
“唔,是的。”
“那誰住在房子裏?”
“一些人。”
“什麼人?”
“我讓班甯告訴你這些事,來,我們去看他。”
他們沿著條小路走到院子的一角,這是個鋪滿沙土種滿了仙人掌的園子。這裏的仙人掌看起來嫩異常,一些長到十來英尺高的無刺仙人掌爲園于構築起一面擋風牆。
一堵用五顔六的石頭砌起來的6英尺高的牆把仙人掌園子圍了起來,“這都是從沙漠礦區弄來的石頭。”鹽丁兒解釋說,“在班甯心髒出毛病以前,他沒事的時候就在這兒建這堵牆。是我把石頭運來的。”
梅森審視著這些彩各異的石頭說:“是你把這些從各個礦找到的石頭部分開放的嗎?”
“不,我只是運來扔在這兒,這只是些帶顔的石頭罷了,擺放的事兒歸班甯管。”
一條小路蜿蜒曲折,繞過成片的仙人掌,他們就好像在沙漠裏穿行。
在仙人掌蔭蔽下的一個幽深的地方,石頭砌的火堆上架著一對鐵條。被火苗熏黑的塗著瑪瑙樣釉彩的炒鍋架在上面,鍋裏煮著的東西沸騰了,一陣陣蒸騰的熱氣把鍋蓋頂得上下跳動。
在火堆旁邊,一位大約55歲左右的男人正盤坐著專注地盯著火苗。他很瘦,很虛弱,眼部以下的肌肉堆積在雙頰和下巴上。所以似乎嘴
也有點兒松馳發紫,但是當他擡頭看著來訪者的時候,他雙眼青灰
的光芒使你想到雖然他的身
很虛弱,可他的內心卻鐵打的一般堅強。
他直起身,臉上露出一絲微笑,深深地鞠了一躬,他的淺灰的牛仔帽隨著他的動作掉了下來。
鹽丁兒·鮑爾斯簡短地說:“他來了,”頓了一頓,他又說,“這個女孩是秘書……我來看著豆子吧。”
鹽丁兒走到火堆邊蹲了下來,坐在他的靴子跟上。他看起來很舒服,似乎再蹲幾個小時也沒問題。他現在全然一副大功告成的模樣。
梅森跟班甯握了握手。
“你們正好趕上吃午餐的時間——只要你們能吃下一個普通探礦人的飯菜。”班甯說道,暗暗地瞥了一眼德拉·斯特裏特。
“我很想吃。”她說。
“沒椅子了,但你們也不必把沙子掃開,你們要坐的地方根本不會有響尾蛇。坐下吧。”
“在這兒你可以說是擁有一個屬于自己的小沙漠呀。”梅森試著打開話匣子。
克拉克笑著說:“你還沒看到它的全部,在你落座之前,一塊兒看看我的小王怎麼樣?”
梅森點點頭。
克拉克帶著他們繞過一大叢仙人掌,來到了另一塊仙人掌包圍著的幽暗的地方,這裏有兩頭小驢,低著頭,長長的耳朵向前耷拉著。地上是一對用舊的大馬鞍子,還有亂糟糟的一堆馱東西的箱子、繩子,一塊防油布,一把鎬,以及鐵鍬和金
平底鍋。
梅森說:“你們當然不會在這兒用這些玩意兒吧?”
“哦,”克拉克說,“我們也用也不用。這全套用具是鹽丁兒的,他離開了他的小驢會不高興的,而且我想這些驢子也不願意離開他,不管怎麼說,如果早上你是被小驢子叫醒的,你會感到更舒服些。現在,在這兒——繞過這條小道,如果你們願意看看,請吧,就在這兒,我們有……”
班甯·克拉克一下止住了談話,轉過身面對著梅森和德拉·斯特裏特,說話聲低得像是在耳語,而且說得很快:“在鹽丁兒面前可千萬別提這事兒,他們給他設了個圈套——是一個女人。一旦這女人跟他結了婚,最多只會跟他住幾個月,然後提出離婚,之後不是搶走他的票,就是提起訴訟凍結他的
票。鹽丁兒這個人絕對忠誠。我叫他做什麼他就做什麼。我已經跟他提過,我想把我們所有的采礦公司的
份合並起來。一旦那女人發現她無法控製
份,她就決不會嫁給他。鹽丁兒不懂我爲什麼這麼……
金礦之謎第2章未完,請進入下一小節繼續閱讀..