[續金三角三、陌生人上一小節]您絕對保守秘密。除了幾個老朋友,還有亞邦,我是在非洲認識他的,他救過我的命,在法沒有人知道我的真名實姓。我叫堂路易·佩雷納。我在摩洛哥打過仗,曾有機會在法
的鄰
,一個中立
家討人喜歡的
王跟前工作過,這個
王雖然不得不掩飾自己的真實感情,但他很希望我們勝利。他讓我來,因此,我就請他委派我,並爲我弄到一張安全通行證。于是我就正式執行一項爲期兩天的秘密使命。兩天以後我就得回去……以後我再來,戰爭期間,我以我的方式爲法
服務……不是幹壞事,請相信這點,人們總有一天會明白。”
他們來到柯拉麗睡覺的椅子旁。堂路易示意帕特裏斯站住。
“還有一句話,上尉,我敢說,我是在對一個信賴我的人說話,這兩天的時間是專門用來爲保護我們家的利益服務的。因此我要告訴您,盡管我同情您的遭遇,但一旦我發現了一千八百袋黃金後,我就一分鍾也不能耽擱了。我之所以接受我朋友亞邦的召喚也正由于此。一旦黃金到了我們手裏,也就是說最遲後天晚上,我就要離開這裏。何況這兩件事互相關聯,一個問題有了結果,另一個問題也就解決了。現在我說得夠多了,解釋得夠多了,請把我介紹給柯拉麗
,我們一起工作!”
他笑著說:
“對她不必保密,上尉。把我的真名告訴她。我一點也不怕,所有的女士都知道亞森·羅平。”
四十分鍾以後,柯拉麗已經回到自己的臥室,她受到很好的照顧和保護。帕特裏斯端來了營養豐富的飯菜。而堂路易則在平臺上踱著步吸煙。
“好了嗎?上尉,我們開始嗎?”
他看了看表。
“現在是五點半鍾,離天黑還有一個多小時,時間足夠了。”
“足夠了?……一個小時達到目的,我想您不會太自信了吧?”
“是最後目的,而不是我自己規定的目的,是的……甚至提前。一小時怎麼樣?爲什麼不行?上帝,也許幾分鍾我們就能找到藏黃金的地方。”
堂路易讓帕特裏斯帶他到圖書室的地窖裏去,那是埃薩萊斯轉運黃金的地方。
“黃金一定是從這個氣窗中投進去的,是嗎,上尉?”
“是的。”
“沒有別的出口嗎?”
“除了通圖書室的樓梯,以及那個氣窗外,沒有別的地方。”
“氣窗開在平臺上嗎?”
“是的。”
“那麼,問題就清楚了,黃金先從第一個氣窗運進去,然後再從第二個氣窗轉出去。”
“可是……”
“沒有什麼可是,上尉,您怎麼會想到還有別的地方呢?您看,人們總是犯一個毛病,就是老去找呀找的。”
他們來到平臺上。堂路易站在氣窗旁,他很快察看了一下周圍,氣窗不高。在圖書室窗戶前四米遠的地方,有一個圓形的池,
池中央有一個小孩的塑像,小孩拿著一只海螺,從海螺中噴出
來。
堂路易走近池看了看,然後彎腰搬動了塑像,又把它從左到右地轉圈兒。
底座也隨著轉了四分之一圈。
“找到了,”他站直身子說。
“什麼?”
“池快幹了。”
果然,位迅速下降,池底露了出來。
堂路易跳到池子裏,蹲下去看。池的內壁鋪著大理石方磚,紅白兩種顔
組成大幅的圖案,人們稱爲希臘方形回紋飾。一個圖案中間嵌入了一個環扣,堂路易往上一提就拔出來了。組成一個圖案的這一部分隨著環扣的拔出而向下降,現出一個長三十公分,寬二十公分的氣口。
堂路易肯定地說:
“黃金就是從這裏運走的。這是第二步。人們用挂鈎鐵索的同樣方法把它運走。瞧,這條管道上面的鐵索。”
“真見鬼!”貝爾瓦上尉大聲說,“可是鐵索,我們看不到頭!”
“不,我們只要知道它通到哪裏就行了。您別急,上尉,您一直走到花園下面靠牆那兒,與房屋垂直的方向。您砍一根較長的樹枝。噢,我忘了告訴您,我要從小街出去。您有鑰匙嗎?好,請給我。”
帕特裏斯給了他鑰匙,然後走到堤岸邊的牆壁旁。
“再向右一點,”堂路易指揮他。“再往右一點。好,現在您等著。”
他走出花園,從小街到了牆的另一邊的堤岸上,喊道:
“您在那兒嗎?上尉。”
“是的。”
“把您的樹枝豎起來,讓我從這兒看得見……啊,好極了!”
帕特裏斯穿過堤岸會合了堂路易。
沿塞納河河灘修了一道堤岸,是供泊船用的。駁船在那兒靠岸裝卸貨物,並經常一排排地泊在那裏。
帕特裏斯和堂路易在那裏走下幾級石階,堤岸上有各種各樣的加工場,他們走進了一看起來已經廢棄了的加工場。在那些廢品中間有很多碎石和磚塊,有一間工房,玻璃已經破碎,還有一個蒸汽起重機的底座。一根木柱上的標牌寫著:貝爾杜建築工地。
堂路易沿著護坡走,走到一個平臺上。這個平臺一半堆著沙子,牆裏有一根根的鐵柵欄條,沙子用木板擋著,把下面遮住了。
堂路易掀開鐵柵欄,並開玩笑地說:
“您發現沒有,這次一路所見,沒有一扇門是關著的……我希望這次也不例外。”
堂路易的假設得到了證實,盡管如此,他還是不能不感到驚奇,走進任何一間屋子,工人們手裏都拿著工具。
“直到現在,還沒有任何異常的發現,”堂路易喃喃地說,同時打亮了手電。“桶、十字鎬、手推車……啊!啊!如我所料……還有鐵軌……整套的窄軌……幫我一下,上尉,把裏邊清理一下。很好……我們找到了。”
正對鐵柵欄的地面上有一個長方形的氣口,同池裏的那個正好一樣。那裏也懸著鐵索,上面挂著很多鐵鈎。
堂路易解釋說:
“裝黃金的袋子就運到這裏。裝在這個角落裏的小鬥車裏,晚上把窄軌鋪起來,一直鋪到河灘上,小鬥車再把東西運到駁船上……一種非常簡單的遊戲!”
“就這樣,法的黃金流失了……我也不知道流失到哪個
家。”
“您認爲那一千八百袋已經運走了嗎?”
“我擔心。”
“那麼我們來晚了?”
兩人沈默了很長時問。堂路易在思考。帕特裏斯雖然對這個意想不到的結局有點失望,但依然感到驚訝,他的這個同伴兒在如此短暫的時間裏,就非常巧妙地理清了頭緒。
帕特裏斯說:
“這真是奇迹,您怎麼想到的?”
堂路易沒有說話,從口袋裏掏出那本帕特裏斯已經看到過的《本傑明·富蘭克林回憶錄》來,用手指著某些段落讓他讀。
這段文字是作者在路易十六統治時期的最後幾年寫的。書中寫道:
每天,我們都到我住邊的帕西村去,在一個美麗的花園裏汲
。那裏小溪、瀑布隨
可見,這是通過人們精心修造的管道引來的
。
人們知道我是業余機械愛好者,就讓我看流彙集的
池。只要將大理石的小人向左轉四分之一圈,所有的
就通過池壁的導
管直瀉塞納河……
帕特裏斯合上書,堂路易向他說明:
“後來埃薩萊斯肯定進行了改裝。通過別的渠道排泄,原來的管道就用來偷運黃金。此外,河
變得狹窄,修築了堤岸,管道就安在堤岸下邊。您看到了,上尉,一切都很容易發現,因爲這本書告訴了我。”
“那當然,可是只有讀了這本書才會知道。”
“一個偶然的機會,我在西蒙的房間裏發現了這本書,就把它裝進了我的口袋,我的好奇心想要了解他爲什麼要讀它。”
帕特裏斯說:
“噢!他正是這樣發現了埃薩萊斯的秘密,他原來並不知道。他在他主人的文書中發現了這本書,因此他有了依據。您認爲呢?不同意?我想您不同意我的看法,是嗎?您有什麼想法呢?”
堂路易沒有回答。他凝望著塞納河。沿著堤岸,離工地不遠的地方,泊著一只駁船,上面好像沒有人。但是從甲板的排氣管中升起一道細細的煙霧。
“去看看。”堂路易說。
駁船上寫著:拉·農莎蘭特—特魯伊。
他們從堤岸跨上駁船,又跨過放在甲板上的纜繩和空桶。經過一架梯子來到一間兼作臥室和廚房的船艙內。裏面有個男人,長得虎背熊腰,很壯實,黑而鬈曲的頭發,臉上沒有胡須。身上穿著肮髒的綴滿補丁的罩衫和長褲子。
堂路易遞給他二十法郎,那人趕忙接住了。
“夥計,請問你這幾天是否看見貝爾杜工地前停過一只駁船?”
“是的,一只機動駁船,昨天開走了。”
“這只駁船叫什麼名字?”
“‘美麗的赫萊娜’。上面有兩個男的,一個女的,都是外人,他們說話……我聽不出是哪
的話……可能是英語,也許是西班牙語……反正我聽不懂……”
“貝爾杜工地沒開工嗎?”
“是的,老板應征打仗去了,然後工頭走了……所有的人都得去,不是嗎,連我也躲不過。盡管我有心髒病,我也在等待應征。”
“那麼,工地既然不開工,這只船來幹什麼?”
“我也不知道。但是他們幹了整整一個晚上。他們在堤岸上鋪鐵軌。我聽見有鬥車開動,有人裝船……裝什麼?我不知道。一大早他們解纜開走了。”
“他們去哪兒了?”
“他們朝芒特方向走的。”
“謝謝,夥計。我問的就這些。”
十分鍾以後,帕特裏斯和堂路易回到埃薩萊斯公館,找到了西蒙·迪奧多基斯乘坐的那輛汽車的司機。正如堂路易預計的那樣,西蒙讓他把車開到聖拉紮爾車站,在那裏買了火車票。
“朝什麼方向去的?”堂路易問。
司機答道:“朝芒特方向。”
……《金三角》三、陌生人在線閱讀結束,下一章“四、“美麗的赫萊娜”號”更精彩的內容等著您..