經典書庫>偵探小說>範·戴恩>主教謀殺案>05、女人的叫聲

《主教謀殺案》05、女人的叫聲

範·戴恩作品

  4月2日 星期六 下午2點30分

  班斯看了一眼紙條上的內容後,又以從容的舉止取出單眼鏡片,我知道此時他正壓抑著滿腔的好奇,調整好眼鏡片後,班斯又熱心地檢視了一次紙條,然後,再把它交給亞乃遜。

  “這在你的方程式中,會是一個很重要的因數的。”班斯戲弄似地看著亞乃遜。

  亞乃遜裝模作樣地看著紙條,愁眉苦睑地把它放在桌子上。

  “我相信這張紙條和主嫌犯沒什麼關系,這位同夥好像頭腦並不靈光,這個‘主教’嘛……”亞乃遜說著,俯下頭。“我不認識什麼yi冠楚楚的紳士,我的算術中,不能接受這個護符。”

  “如果這樣的話,亞乃遜。”班斯認真的說道。“我想你的方程式就會變得毫無意義。這張神秘的字條對我有著不同尋常的價值。也許我們是個門外漢,但請恕我直言,這張紙條也許是截至目前爲止,與整件事最有關連的一個線索,這使我們跳出追究這個案子是個意外或是預謀的窠臼——換句話說,這是,——是控製所有方程式的一個恒數。”

  西斯似乎是厭惡地直盯著那張用打字機打出來的字條。

  “這簡直是個瘋子,班斯先生!”組長指責地說。

  “確實是個瘋子,組長。”班斯同意他的看法。“但是,這個瘋子瘋得很特別,我們不能忽視他對整個情況了若指掌的這一點——他知道羅賓的名字是冠克,知道他被弓箭射殺,而且他也曉得當羅賓死時,斯帕林格就在附近等等。這個瘋子必定是個消息靈通人土,同時他對殺人也具備一些常識。這張字條一定是在你和你的部下尚未抵達之前,就已經打好字,投入信箱了。”

  “要不然,”西斯不甘示弱地說出自己的看法:“這家夥就是看熱鬧的人,一探聽到發生了什麼,就趕緊寫了這麼一張莫名其妙的字條,趁著警察背過身的時候,投入信箱的。”

  “那麼,他還得先跑回家,仔細地用打字機打好,再放回來了?”班斯無可奈何地笑了笑。接著說:“不對,組長,很抱歉你的理論無法成立。”

  “那麼請問你是怎麼想的呢?”西斯頗爲不悅地問道。

  “我根本還沒想到什麼。”班斯打了個呵欠,站起來。“喂,馬卡姆,我們坐太久了,該去看看那位碧杜兒所討厭的德拉卡先生吧!”

  “德拉卡?”亞乃遜很吃驚地叫了出來。“跟那人也有關系嗎?”

  “德拉卡嘛,”馬卡姆說明道:“他今天早上曾經來過這裏找你,也許他在沒回去之前,曾和羅賓、斯帕林格碰過面。”說到此,馬卡姆猶豫了一會兒。“我們一起去吧!”

  “不,我不去。”亞乃遜將煙鬥上的灰彈了彈。“我有一大堆學生作業要看,不過,我想你們可以帶蓓兒去,五月夫人有些怪怪的……”

  “五月夫人?”

  “啊,對不起,我忘了你們還不知道這個人,我們都管她叫五月夫人,這是尊稱呀!她是德拉卡的母qin,脾氣很古怪。”席加特意味深長地摸摸額頭。“她很少來,可以說幾乎沒來過,她的個xing很倔,成見很深,從早到晚只把心思放在德拉卡身上,把德拉卡當個娃娃一樣的照顧,真傷腦筋,……你們最好帶著蓓兒一起去,她還滿喜歡蓓兒的。”

  “謝謝你給我們的忠告。”班斯說,“請你去問問蓓兒小jie願不願意和我們一起去?”

  “好的。”亞乃遜以微笑和我們道別——帶著一點嘲諷——然後,他爬上了二樓,兩三分鍾後,迪拉特小jie就和我們同行了。

  “席加特說你們想要去看阿爾道夫,他倒沒什麼關系,可憐的是他的母qin,稍稍一點事情,就會使她受到驚嚇……”

  “我們會小心不要嚇著她的。”班斯保證著說。“事實上,德拉卡今天早上確實來過,聽女傭說,她曾聽到他和羅賓,還有斯格林格在射擊室裏談話,也許從他那兒可以得到一些幫助也說不定。”

  “希望如此,”蓓兒有力地答道:“但是請你們一定要小心五月夫人呀!”

  她的聲音充滿懇求的意味,好像要保護五月夫人似的,班斯懷疑地看著蓓兒。

  “她是個可憐的女人,”蓓兒說明著:“以前是個有名的歌星——絕不是個二流的藝術家,而是有著光明前途的人。她和維也納一流的評論家歐特·德拉卡結婚,四年後,生下阿爾道夫,有一天,當孩子兩歲的時候,她帶著他在公園玩,一不小心孩子摔了下來,從此改變了她的一生。阿爾道夫的背椎骨受傷了,成了個殘廢。五月夫人非常的悲傷,認爲孩子的不幸都是自己造成的,于是毅然地舍棄原有的地位,專心地照顧阿爾道夫,一年後,丈夫去世,夫人帶著阿爾道夫來到她少女時曾經呆過的美guo,買了房子在此定居,她的生活都是以阿爾道夫爲中心,阿爾道夫長大後成了一個駝子,她爲了他,犧牲自己的一切,只是全心地把阿爾道夫當做孩子來照顧……”yin暗的神se襲上了蓓兒的臉頰。“有時候我會想——我們都這樣想——夫人也許還把阿爾道夫當做孩子看待,而這一點也正是她病態的地方。但是這就是母愛啊,溫柔ti貼的——愛情的精神病。我叔叔這麼說的。最近這兩三個月來,她變了,經常小聲地唱著德guo古老的兒歌或童謠,兩手交疊在song前,就好像——哦,好像神明那樣,很可怕——似乎抱著娃娃一般。……而且,對于阿爾道夫的事情,有著強烈的嫉妒,她憎恨所有的男人,我上個禮拜曾帶斯帕林格去看她——我們經常去看這位寂寞又不幸的老人——她卻用厭惡又殘酷的眼神看他,而且還說:‘你爲什麼沒有殘廢呢’……”

  蓓兒打住了話,環顧了一下我們每個人。

  “所以,我希望大家多留意一點,……因爲,五月夫人也許以爲我們是要去欺侮阿爾道夫的。”

  “我們盡量不增加夫人的困擾。”班斯以同情的語氣向蓓兒保證道。我們一起走了出去,班斯又問了蓓兒一個問題。這時,我突然憶起班斯剛剛曾經注視德拉卡家好一會兒。“德拉卡夫人的房間在那裏?”

  蓓兒訝異地看著班斯,隨即回答道:

  “就在房子的西邊——她的陽臺就在射箭場的上方。”

  “喔?!”班斯取出了香煙盒,拿出一支煙;“夫人經常坐在窗邊嗎?”

  “是的。五月夫人常常坐在那裏看著我們練習射箭——我不知道爲什麼。一定是看著我們的舉動,能夠喚起她某種痛苦的記憶吧?阿爾道夫的身ti太差,只射了兩三次就會疲勞,從此以後就不再玩了。”

  “她看著你們練箭而想到某些痛苦的事情,這不是一種自虐行爲嗎?真是值得同情。”班斯一向充滿愛心的。“也許。”當我們拉開地下室……

主教謀殺案05、女人的叫聲未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀05、女人的叫聲第2小節