經典書庫>文學名著>約瑟夫·奧布賴恩>教父們的教父>第十九章

《教父們的教父》第十九章

約瑟夫·奧布賴恩作品

  45分鍾以後,奧布賴恩回到公務車的乘座上,與蒂卡諾qin聊。這時兩個女人拎著大包小裹,從仆人了入的門進入房子。

  不一會兒,尼娜·卡斯特蘭諾出現在正口。她好像有些焦躁,右手揮動著什麼。

  那是奧布賴恩的名片。

  她走臺階,靠近生鏽的汽車。“奧布賴恩先生。”

  她說。

  “喬。

  “她吧,喬,”她說,站得離他放在窗框上的肘部很近。“我不希望您打擾我的兩個可憐的女仆。她們是外guo,很無知。她們不可能對聯邦調查局有任何幫助。”

  “那您爲什麼介意我與她們談話?”

  這個問題使尼娜·卡斯特蘭諾懵住了,雖然只是一瞬。“因爲……因爲如果她們害怕,不幹了怎麼辦?那樣我就不得不找新女仆。替她們想想吧!聽著,喬,我們這兩個女孩從南美洲肮髒的農場裏帶出來。她們吃草,而我們給她們好地方住,給她們穩定的工作,給她們尊嚴。你們地打擾她們,恐嚇她她們,所有的這些都會失去了。”

  奧布賴恩躊躊了片刻,權衡怎樣回答。後來當他了解到卡斯特蘭諾家裏的真正情況時,尼娜的表現使他困惑不解,難道黑手dang成員的妻子都有她們自己既嚴格又有點古怪的行動准則嗎?她真正要保護的人是誰?可以認爲她試圖遮掩心煩意亂所帶來的煩惱?或者她僅僅是出于驕傲,用表象來表明她依舊管事?奧布賴恩決定換一個話題,而不是去爭論。

  “聽著,卡斯特蘭諾夫人,如果我們能得到您丈夫更多的合作,我們就不需要做這種事情。”

  當然,這看起來是個荒謬的概念,教父之王的合作!焦點的轉換也轉移了尼娜·卡斯特蘭諾的憤怒。

  “我不知道我丈夫如何做生意。”她說,“我想你們知道這一點。”

  “當然。”奧布賴恩說,用撫慰恩說,用撫慰的語調,“我很抱歉打擾了您的女仆。”

  尼娜·卡斯特蘭諾主動表現出一絲禮貌。她的臉se柔和起來,當她通過開著的車窗把奧布賴恩的名片遞給他時,語言甚至有些幽默。那是一種責備聰明頑皮小孩的語氣,而那聰明的淘氣正是父母私下裏所驕傲的。“您知道,”卡斯特蘭諾大人說:“我有一個兒子也叫喬。他很高,他說話從不高聲,他舉止很優雅。您讓你有點想起他了。

  奧布賴恩幾乎爲這位母qin的玄虛贊美而臉紅。

  但他不得不告訴他:“我認識您兒子,我同他交談過。”

  尼娜·卡斯特蘭諾的臉僵住了,嘴緊閉上,眼角皺起來。她從車旁退了一步,做出自衛的姿勢。“你們爲什麼要找喬談話?”她厲聲說:“我的兒子喬是個好小夥。”

  “我並沒說他不是。”奧布賴恩說,“我同他談肉類生意,談談ji。”

  但母qin並不確信。她的手緊張地擡著,手指像反射一樣地交叉在一起。“我看不出您必須同喬談話的理由。”

  奧布賴恩忽然有一種出汽車把他的臂膀放在老婦人肩上的沖動。她也許希望能回到布魯克林,同鄰家的屠夫結婚,住廉價的公寓。沒有大房間,沒有卡迪拉克車,沒有女仆。只要星期天豐盛熱鬧的家庭聚餐,可以訓斥一大群孫子孫女。

  “卡斯特蘭諾夫人,這得請您理解,喬不僅是您的兒子,他也是您丈大的兒了。”

  她不安地轉過身,走上能往大房子的臺價。

《教父們的教父》第十九章在線閱讀結束,下一章“第二十章”更精彩的內容等著您..

▷ 繼續在線閱讀《教父們的教父》第二十章