經典書庫>偵探小說>馬克斯·艾倫·科林斯>放縱時刻>第十六章 迪安娜·麥卡夫女士

《放縱時刻》第十六章 迪安娜·麥卡夫女士

馬克斯·艾倫·科林斯作品

  在那些葉子上長著螺紋的高大的熱帶樹叢中間,及傳來香草氣息的絢爛的熱帶花園的映襯下,是豪豬俱樂部巨大的粉seshui泥建築。這個排外的俱樂部不允許我進去,我直接走向不遠chu的白se海灘,南希·德·瑪瑞尼正在那兒等著我。

  這裏是肥豬島,島上的大部分土地屬于已被列入黑名單的億萬富翁阿曆克斯·溫那·格林。我是從臨近的一個公共海灘坐了五分鍾的汽艇來這兒的。在這個私人海灘上,我在se彩斑斓的遮陽傘和折疊躺椅中曲折穿行,在形形sese的闊佬兒和各種年齡段的婦女中尋找著我的客戶。在藍得透明的天空下,這些人正沐浴在上午的陽光中,好像這世界上的一切都屬于他們。

  她正在一個金屬圓桌旁邊,在一把有著樹葉圖案的巨大的綠se陽傘下,那陽傘就像一棵茂盛的綠se植物。她仰在躺椅上,皮膚是被陽光浴成的淺褐se,十分可愛。她的腳上穿了一雙露趾的紅、藍、黃、綠相間的皮涼鞋,一個se彩斑斓的大草帽遮住了她的面孔,草帽的黃se飄帶在她棱角分明的下巴下打了一個結。她的眼睛在太陽鏡後隱藏著,纖細的身ti上蓋著一件寬松的帶毛邊的長袍,露出了灰綠seyi的一角。她的手指甲和腳指甲都塗上了蜜紅se

  這種女孩子式的裝扮並沒有減少她的吸引力,她那塗得紅豔的嘴chun正用吸管喝著一瓶可樂。

  “嘿勒先生,”她站起來笑著說,“請坐。”

  她用手指著桌邊的直靠背木椅。桌邊空著兩把這樣的椅子,好像在等著另一位客人的來臨。

  我坐下了,說:“我希望你在提到我的名字時把聲音壓低。”

  她擡起頭問:“爲什麼?”

  “這是個有限製的區域,這也是我避開豪豬俱樂部的原因,你忘了嗎?”

  她把太陽鏡推到頭頂,褐se的大眼睛充滿了真摯,臉上滿是懊悔的表情,“是的。對不起,在這樣的一個地方這麼疏忽,你一定認爲我十分糟糕。”

  我聳了聳肩說:“很多人都這樣。”

  她搖了搖頭,說:“人們應該改變他們的看法……因爲這場可怕的戰爭——猶太人被那些恐怖的民族虐待。”

  “我同意你的觀點,但這不是你的錯。南希,坦白地說,在這場戰爭之前,我從未感覺自己是個猶太人,生活在麥克斯韋爾大街上時,我不過是個被排斥的異教徒。”

  她美麗的臉上充滿了驚詫:“異教徒?”

  “是的。我mama是個天主教徒,在我很小的時候就去世了。我爸爸是無信仰聯盟的老會員,不相信任何宗教。我就是在這兩種思想的熏陶下長大的。而且,在每星期五的晚上,太陽落山以後,那些猶太家庭都要雇用一些非猶太人爲他們做家務。我們家卻不那樣。”

  她的笑容寫滿了悲涼,“所以說,對那些猶太人來說你是個異教徒。”

  “可對那些愛爾蘭天主教徒來說,我也是個異教徒。”

  她尴尬地笑了笑,口紅沾到了吸管上,“我很抱歉請你到這兒見面。”

  我又聳了聳肩,“不過像這樣一個私人俱樂部對你躲開那些討厭的記者很有利。”

  “確實是這樣,當我丈夫消瘦地呆在那肮髒的監獄裏時,你不覺得我坐在陽光底下喝可樂是很可恥的嗎?”

  “不,你的壓力太大了,放松自己一下不應該受到別人的責備。另外,你每天付給我三百美元,我當然希望你快樂點兒。”

  那被厚厚的口紅遮蓋住的嘴chun展開了一個明朗的笑容,“我喜歡你,內特。我想弗來迪也很喜歡你。”

  “他喜歡不喜歡我不重要,重要的是我們要想辦法把他從監獄裏放出來。這也是我今天請你到這裏來的原因。”

  從亞瑟那件謀殺案發生到現在已經兩天了。在這兩天中,我又檢查了一遍碼頭,還有許多別的地方。

  “現在我需要和一些不太容易接近的人談談,”我說,而後笑了,“他們都是豪豬俱樂部的成員。”

  她的眉毛定在了一起,問:“能舉個例子嗎?”

  “噢,溫莎公爵是其中地位最高的。我曾到政府機關去,想和他的管家談一談……”

  “是萊斯裏·赫伯嗎?”

  “他是其中之一。他說在任何情況下,高貴的公爵都不會和我見面或和我談話的,他的理由是公爵要對案件保持距離。”

  她的大眼睛瞪得更大了,“保持距離!爲什麼,不是他找來了那兩個邁阿密偵探嗎?”

  “我知道,當我把這事跟赫伯指出時,很快就被他拒之門外了。”

  她把可樂放在了桌子上,問:“還有誰給你難堪了?”

  我把手伸到白se亞麻上yi的兜裏,拿出了我的黑se小記事簿,翻到了做標記的一頁,說,“在你爸爸被謀殺的那天晚上,和他一起在西苑共進晚餐的不僅有哈羅德·克裏斯蒂,還有查裏斯·哈博德。”

  她點了點頭,說:“我不太了解哈博德,他只是爸爸的一個熟人、鄰居。”

  “他住在西苑附近?”

  “噢,是的。弗來迪認識的那兩個女人好像就住在哈博德的某個別墅裏。他擁有很多別墅,自己一個人生活。爸爸說過他是從倫敦來的,是靠批發廉價貨物起家的。”

  我歎了口氣,“可我給他在海濱大道上的辦公室和他的女管家都留了口信,卻沒有任何反應。還有漢尼格女士,我也給她的管家和仆人留了信兒,可她也沒給我回音。”

  她深沈地說:“我明白了。”

  “我想,在我去那些闊佬兒家重重敲門,被他們厭惡之前,我希望你能給我和他們的見面鋪鋪路。”

  “到哈博德那兒不成問題,”她說,繼而皺了一下眉,“可在那個風流女人那兒卻會遇到些麻煩。”

  “風流女人?”

  “呵,是說漢尼格女士,風流女人是她的外號。內特,風流女人都是指已婚婦女。”

  “我可以從那些已婚婦女身上找到答案。”

  “我的意思是,她不是寡婦也不是單身。”

  “我的思路跟不上你說的話。”

  她非常耐心地、語速極慢地說道(好像在和一個大腦遲鈍的孩子談話),“她和一個駐紮在英guo的政府官員結婚了。她身邊有兩個孩子,還有一個護士,你打電話可能正是護士接的。”

  “是嗎?”

  “所以,大家都謠傳風流女人和本地的一個知名人士、一個已婚男人關系很密切。”

  “你是說哈博德嗎?”

  “不!是克裏斯蒂,哈羅德·克裏斯蒂。噢!看看誰在這兒呢!你遲到了,我已經開始著急了。”

  竟然是哈羅德·克裏斯蒂,這簡直讓我張口結she。但我的驚訝並沒有持續多久,因爲這一切都被那個走到我們桌前的女人打斷了。這真是一個完美的光豔照人的女人,所有的男人都會拜倒在她的石榴裙下。

  她長得有點兒像拉娜·特……

放縱時刻第十六章 迪安娜·麥卡夫女士未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第十六章 迪安娜·麥卡夫女士第2小節