經典書庫>文學名著>亞曆山德拉·裏普利>斯佳麗>第四十六章

《斯佳麗》第四十六章

亞曆山德拉·裏普利作品

  斯佳麗穿那件綠se波紋綢禮服參加晚上在福賽斯公園舉行的慶祝活動,就把凱思琳嚇得發抖了;誰知她還堅持要穿那雙又薄又軟的摩洛哥皮綠舞鞋,不穿靴子,更使這姑娘大驚失se。“斯佳麗,沙子和磚頭都很粗,會把你這雙漂亮的鞋子底磨破的!”

  “我要嘛。這是一生難得的機會,我要把鞋子磨破,我打算在一次舞會中跳壞兩雙鞋子。請你只管替我梳頭,凱思琳,拿綠絲絨帶系著。

  我要在跳舞的時候感覺到頭發松散、飛舞。”她已小睡二十分鍾,覺得又有了精力,可以跳到天明了。

  大家紛紛在噴泉外圍的花崗石廣場上婆婆起舞,泉shui如閃耀的珠寶,隨著愉快、強勁的愛爾蘭雙人對舞曲節奏和悠揚柔美的民謠微微低語。她和丹尼爾跳了一只愛爾蘭雙人對舞,小腳裹在雅致的舞鞋中,有如一把跳躍于複雜舞步的綠se火焰。“你真令人不可思議,斯佳麗qin愛的。”他高聲喊道。兩手抱著她纖腰,把斯佳麗高舉至頭頂,旋轉、旋轉。

  旋轉,兩腳同時踩著寶思蘭鼓連續不歇的節拍。斯佳麗伸展雙臂仰頭面向明月,在噴泉的銀seshui氣中旋轉、旋轉。

  “那正是我今晚的感覺。”當第一支羅馬煙火筒射入空中,迸散出令月亮爲之失se的缤紛五彩煙火時,斯佳麗對她的堂兄說。

  到了星期三早上,斯佳麗兩腳紅腫瘀血,蹒跚跛行。凱思琳看到斯佳麗的腳時失聲驚呼。“別傻了!”斯佳麗說,“我玩得快活極了!”等songyi束緊了,她馬上打發凱思琳下樓,她現在還不想談聖帕特裏克節的所有樂事,她要先獨自慢慢回味。反正今天不去市場,晚一點下樓吃早餐無所謂。她只需tuo下長襪,穿上便鞋,待在屋裏就行了。

  從三樓到樓下廚房,有好多級樓梯要走。斯佳麗平時跑慣了,從未留意總共有幾級,現在她要不小心翼翼放輕身ti重量,那每踩一級都會使她痛入骨髓。沒關系!已經過足了舞瘾,在家待一天--或許兩天--也是值得的。或許她可以叫凱蒂把ru牛關進牛棚。她一生最怕nai牛了。一旦把牛關起來,她就可以到院子裏坐坐。清新、芳香的春風自窗口吹進,她聞了不由渴望走到門外。

  到了……就快到客廳了。走了大半,如果能再走快一點就好了,我肚子好餓啊。斯佳麗的右腳剛小心翼翼地踏到通往廚房的第一級臺階,煎魚的味道迎面撲來。該死!又回到不吃肉的齋戒期,她在心裏嘀咕著。我真正想吃的是肥肥厚厚的腌豬肉。

  忽然,一點征兆也沒有,她的胃部一陣抽緊,有東西溢上喉嚨。斯佳麗慌張地轉身,東倒西歪地撐到窗邊,拼命抓住簾子,頭伸出窗外,往院子裏小木蘭樹的濃密綠葉吐出穢物。連續吐了幾次,吐得全身虛弱,淚shui和黏汗滿面,這才無依無靠地癱倒在穿堂地板上。

  她用手背擦嘴,但這個有氣無力的手勢抹不掉口內那gu苦酸的腐味。這時候只消喝杯shui就沒事了,她安慰自己道。不料胃部又是一陣抽緊,她又嘩啦嘩啦地嘔吐。

  斯佳麗抱著肚子哭泣。昨天天熱我一定是吃壞肚子了。我就要像條狗一樣死在這裏了。她呼吸急促地喘著。如果能把這緊身褡松開就好了,它們緊緊箍著她疼痛的胃,阻斷她需要的空氣。堅硬的鯨骨就像是殘酷的鐵箍。

  她長這麼大,從來就不曾這麼難受過。

  斯佳麗聽到家人的聲音由樓下傳來,莫琳詢問她在哪裏,凱思琳答稱她隨時會下樓來。然後門砰的一聲,她聽到科拉姆的聲音,也是在找她。斯佳麗咬緊牙根,她得站起來,得下樓去。她決不讓別人發現她昨晚貪玩過度,病倒在地上,像嬰兒一樣哇哇哭叫。她用裙擺拭幹臉上淚shui,勉強站了起來。

  “她來了!”當斯佳麗出現在門口,科拉姆說。他快步迎上去。“可憐的斯佳麗,你看起來仿佛走在碎玻璃上似的。來!我抱你坐下。”他不等她開口,就一把抱起她朝莫琳趕快拿到爐邊的椅子走去。

  大夥兒顧不得吃早餐,忙成一團。沒多久,斯佳麗發現她腳下踏著墊子,手中握著茶杯。她眨了眨眼睛,將虛弱、快樂的淚shui眨回去。有人照顧、有人疼愛真是太好了!她覺得心情好多了。她嘗了一小口茶,味道真不錯。

  她又喝了第二杯、第三杯,還吃了一片吐司。目光避免與煎魚、馬鈴薯接觸。似乎沒人注意到。滿屋子吵吵嚷嚷,忙著爲孩子們准備書本、午餐盒,趕他們上學。

  當孩子們都出門後,傑米吻了莫琳的嘴chun、斯佳麗的額頭、凱思琳的臉頰。“我要去店裏了,”他說。“彩旗得拆下來,櫃臺得放些頭痛葯。

  好讓頭痛的人方便拿齲慶祝會好玩是好玩,然而隔天可就有得好受了。”

  斯佳麗低下頭,掩飾羞紅的臉。

  “你給我乖乖坐著,斯佳麗,”莫琳命令道。“我和凱思琳把廚房收拾幹淨後就上市場去,讓你好好休息。科拉姆·奧哈拉,你也給我坐好。

  我不要你那雙大腳”丫礙我的事。也不要你離開我的視線,和你見面的時間已經夠少的了。要不是因爲凱蒂·斯佳麗生日,我可不會讓你這麼快回愛爾蘭。”

  “凱蒂·斯佳麗?”斯佳麗說。

  莫琳放下手中沾滿肥皂沫的抹布。“沒人告訴你嗎?你那同名的老nainai下個月就要過一百歲生日了。”

  “她還是跟年輕的時候一樣伶牙俐齒,”科拉姆嘻嘻笑道。“所以奧哈拉家的子孫都以她爲榮。”

  “我要回家祝壽。”凱思琳喜上眉梢他說。

  “哦!真希望我能去,”斯佳麗說,“爸常提到很多她的故事。”

  “你當然能去,斯佳麗qin愛的。想想看,老nainai看到你將有多高興埃”凱思琳與莫琳兩人急忙湊近斯佳麗身邊,叽叽喳喳地鼓勵、催促、說服她,把她攪得頭暈目眩。是啊!有何不可?

  瑞特來找她的話,她勢必非回查爾斯頓不可。何不把回去的時間挪後一點?她恨查爾斯頓。恨單調乏味的yi服、一成不變的拜客和委員會,恨把她阻隔于外的禮儀大牆,恨把她禁閉在內的破舊房子和殘敗花園的圍牆。也恨查爾斯頓人說話的腔調--平淡、拖長的聲音,同輩和祖輩說的暗語、法語、拉丁語和只有天知道哪兒語言的詞彙。他們談的都是她沒去過的地方,沒聽到過的人,沒看到過的書。她恨他們的社交圈--跳舞卡,主人列隊迎接客人,也恨她應該知道而不知道的不成文規定、他們接受的不道德行爲、硬加給她“莫須有”罪名的那種僞善。

  我不要穿黯淡無se的素服,對那些姥姥家祖宗八代裏出過查爾斯頓有名的英雄之類大人物的老太婆說:“是的,夫人。”我不要在每星期日早上都聽到姨ma們相互挑剔、饒she。我不必把聖西西利亞舞會當作是天下獨一無二的。我倒是比較喜歡……

斯佳麗第四十六章未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第四十六章第2小節