[續斯佳麗第六十六章上一小節]哈拉是個好人,我們這輩子大概看不到和他一樣好的人了。”她又慢慢退開了。
“吉姆,你還記不記得,有一回丹尼爾和他弟弟帕特裏克,願主保佑他的靈魂得到安息,把英人得過獎的大母豬丟進泥沼裏去下豬崽?
一胎生了十二只,只只吱吱尖嚎,母豬那凶猛勁兒不下于野豬!氣得那個地産代理人全身發抖,英
人連聲咒罵,大夥兒卻看得笑破了肚子。”
吉姆·奧戈爾曼笑著用他打鐵的大手猛拍說話那人的肩膀。“我不記得,泰德·奧哈拉,而且你也不可能有這印象。因爲母豬事件發生時,我們都還沒出生呢!這故事你我都是從我們的父那兒聽來的。”
“如果眼目睹,不是更大快人心嗎,吉姆?你的丹尼爾伯伯是個了不起的人,這是公認的事實。”
是的,他的確是,斯佳麗心想。她四走動,傾聽別人述說丹尼爾生前的事迹。有人注意到她了。“斯佳麗,能不能跟我們講講你伯伯拒絕你送他農場和上百頭牛的經過?”
那一幕往事即刻口到了她腦中。“事情是這樣的,”她開口道。十幾個聽衆興致勃勃地把身子朝她那裏湊去。我該怎麼說呢?“我……對他說‘丹尼爾伯伯’……我說,‘我有個禮物要送你。’…這樣說應該還可以。“我說,‘我有座占地一百英畝的農抄…一條湍急的溪流,一塊沼澤地和……一百頭閹牛、五十頭牛、三百只鵝、二十五只豬和……六對馬。…聽衆對這麼一筆厚禮無不贊歎。斯佳麗大受鼓舞,說得更起勁。“我說,‘丹尼爾伯伯,這些全都送給你,另加一袋黃金。’可是他卻像響雷似地沖著我吼,嚇得我直發抖。‘我一點也不要,凱蒂·斯佳麗·奧哈拉。’”科拉姆揪住她胳膊,把她拉出人群,走到谷倉後已忍俊不禁,失聲大笑。“你總是讓我大吃一驚,斯佳麗
愛的,你簡直把丹尼爾說成巨人了。只是不曉得他是個笨巨人呢?還是一個品格高尚,不會占蠢女人便宜的巨人。”
斯佳麗跟著笑道:“我才說到點子上,科拉姆,你應該讓我說完的。”
科拉姆握住她的手腕,拉下捂著嘴的手。“沒關系,守靈應該爲死者歌功頌德。如同痛哭一樣,笑聲也具有同樣的哀悼之意。”
丹尼爾·奧哈拉在星期四下葬。葬禮幾乎與老凱蒂·斯佳麗的一樣盛大隆重。斯佳麗帶領出殡隊伍走到丹尼爾的兒子在墓園內挖好的墓穴邊。巴利哈拉那個有圍牆的古老墓園是她和科拉姆一起發現清理出來的。
斯佳麗從丹尼爾的墓穴裏抓起一把土,放進一只皮袋;將來她把這些土灑在父的墳上時,他就會覺得如同葬在他哥哥旁邊一樣。
葬禮結束後,奧哈拉全族都到大公館用餐。斯佳麗的廚子好不容易盼到大顯身手的機會,自是樂不可支。一張張長擱板桌從空了多年不用的客廳排到書房,桌上擺滿火、鵝肉、
肉、牛肉、堆疊如山的面包糕餅、喝不完的黑啤酒、威士忌和茶。盡管路上泥濘不堪,仍有幾百個奧哈拉
族步行而來。
斯佳麗抱著貓咪下樓與戚們見面,竟博得大家一片誇贊,著實出乎斯佳麗意料。
科拉姆取來小提琴和鼓,三名堂找來玩具口哨,樂聲持續數小時不辍貓咪隨著樂聲揮動小手,直玩得筋疲力盡才在斯佳麗懷裏睡著了。還好錯過了船期,斯佳麗心想,過得真痛快;只要不是因爲丹尼爾去世大家才歡聚一堂就好了。
她兩個堂哥朝她走過來,彎下高大的身軀悄悄說話。“我們有事相求。”丹尼爾的兒子托馬斯說。
“明天吃過早餐,到家裏來一趟好嗎?”帕特裏克的兒子約瑟夫問。
“有什麼事?”
“等你靜下來想過以後,明天再告訴你。”
問題是:誰該繼承丹尼爾的農場?因爲老帕特裏克去世得早,所以兩房堂兄弟都自稱擁有繼承權。丹尼爾和他弟弟傑拉爾德一樣,都沒有立遺囑。
又是跟以前塔拉莊園的情形一樣,斯佳麗心想,這倒容易解決。丹尼爾的兒子西默斯在農場辛苦耕作了三十年,而帕特裏克的兒子肖恩卻跑去跟老凱蒂。斯佳麗一起過,整日無所事事。斯佳麗于是把農場給了西默斯,就像她父理應把塔拉莊園給她一樣。
因爲她是奧哈拉族長,所以沒人敢反對。斯佳麗得意極了,自信她還給了西默斯一個公道,這是別人所不曾給予她的。
第二天,一個年紀不輕的女人在大公館門階留下一籃蛋。費茨太太查出了那人是西默斯的情人,她等西默斯向她求婚已經等了將近二十年。而就在斯佳麗作出裁決的一個小時後,她終于盼到了。
“那真是再好不過了,”斯佳麗說,“只是希望他們不要太快結婚,否則我永遠去不了美。”她已訂了一間艙房,開航日是四月二十六日,離她原應結束在愛爾蘭的假期正好一年。
這船雖不如“布裏恩·波魯”號豪華,甚至不是一艘客輪。但是斯佳麗自有她自己的一套迷信:若拖過了五朔節,就別想離開愛爾蘭了。科拉姆認識那艘貨船的船長,而且船上只裝了愛爾蘭優質亞麻,並不算雜亂。船長的妻子經常跟丈夫出航,可以跟她作伴,充當她的陪伴。然而讓她最感滿意的,還是船上沒有明輪和蒸汽機。她可以乘風揚帆一路直航美。
《斯佳麗》第六十六章在線閱讀結束,下一章“第六十七章”更精彩的內容等著您..