經典書庫>偵探小說>柯南·道爾>恐怖谷>一 此人第2小節

《恐怖谷》一 此人

第2小節
柯南·道爾作品

  [續恐怖谷一 此人上一小節]“這就是地址——謝裏登街,雅各布·謝夫特。這是我在芝加哥認識的一個人介紹給我的一家公寓。”

  “噢,我不知道這個公寓,我對維爾米薩不太熟悉。我住在霍布森領地,現在就要到了。不過,在我們分手以前,我要奉告你一句話。如果你在維爾米薩遇到困難,你就直接到工會去找首領麥金蒂。他是維爾米薩分會的身主,在此地,沒有布萊克·傑克·麥金蒂的許可,是不會出什麼事的。再見,老弟,或許我們有一天晚上能夠在分會裏見面。不過請記住我的話:如果你一旦遇到困難,就去找首領麥金蒂。”

  斯坎倫下車了,麥克默多又重新陷入沈思。現在天已完全黑了,黑暗中高爐噴出的火焰在嘶列著、跳躍著發出閃光。在紅光映照中,一些黑se的身影在隨著起重機或卷揚機的動作,和著铿锵聲與轟鳴聲的旋律,彎腰、用力、扭動、轉身。

  “我想地獄一定是這個樣子,"有人說道。

  麥克默多轉回身來,看到一個警察動了動身子,望著外面爐火映紅的荒原。

  “就這一點來說,"另一個警察說道,“我認爲地獄一定象這個樣子,我不認爲,那裏的魔鬼會比我們知道的更壞。年輕人,我想你剛到這地方吧?”

  “嗯,我剛到這裏又怎麼樣?"麥克默多粗暴無禮地答道。

  “是這樣,先生,我勸你選擇朋友要小心謹慎。我要是你,我不會一開頭就和邁克·斯坎倫或他那一幫人交朋友。”

  “我和誰交朋友,這幹你屁事!"麥克默多厲聲說道。他的聲音驚動了車廂內所有的人,大家都在看他們爭吵,“我請你勸告我了嗎?還是你認爲我是個笨蛋,不聽你的勸告就寸步難行?有人跟你說話你再張口,我要是你呀,嗨!還是靠邊呆會兒吧!”

  他把臉沖向警察,咬牙切齒,象一只狺狺狂吠的狗。

  這兩個老練、溫厚的警察對這種友好的表示竟遭到這麼強烈的拒絕,不免都大吃一驚。

  “請不要見怪!先生,"一個警察說道,“看樣子,你是初到此地的。我們對你提出警告,也是爲了你好嘛。”

  “我雖是初到此地,可是我對你們這一類貨se卻並不生疏,"麥克默多無情地怒喊道,“我看你們這些人是天下烏鴉一般黑,收起你們的規勸吧,沒有人需要它。”

  “我們不久就要再會的,"一個警察冷笑著說道,“我要是法官的話,我敢說你可真是百裏挑一的好東西了。”

  “我也這樣想,"另一個警察說,“我想我們後會有期的。”

  “我不怕你們,你們也休想嚇唬我。"麥克默多大聲喊道,

  “我的名字叫傑克·麥克默多,知道嗎?你們要找我的話,可以到維爾米薩謝裏登街的雅各布·謝夫特公寓去找,我決不會躲避你們,不管白天晚上,我都敢見你們這一類家夥。你們別把這弄錯了。”

  新來的人這種大膽的行動引起了礦工們的同情和稱贊,他們低聲議論,兩個警察無可奈何地聳聳肩,又互相竊竊交談。

  幾分鍾以後,火車開進一個燈光暗淡的車站,這裏有一片曠地,因爲維爾米薩是這一條鐵路線上最大的城鎮。麥克默多提起皮革旅行包,正准備向暗chu走去,一個礦工走上前和他攀談起來。

  “哎呀,老兄,你懂得怎樣對這些警察講話,"他敬佩地說,

  “聽你講話,真叫人痛快。我來給你拿旅行包,給你領路。我回家路上正好經過謝夫特公寓。”

  他們從月臺走過來時,其他的礦工都友好地齊聲向麥克默多道晚安。所以,盡管還沒立足此地,麥克默多這個搗亂分子已名滿維爾米薩了。

  鄉村是恐怖的地方,可是從某種程度上來說,城鎮更加令人沈悶。但在這狹長的山谷,至少有一種yin沈的壯觀之感,烈焰映天,煙雲變幻,而有力氣和勤勞的人在這些小山上創造了當之無愧的不朽業績,這些小山都是那些人在巨大的坑道旁堆積而成的。但城鎮卻顯得醜陋和肮髒。來往車輛把寬闊的大街軋出許多泥濘不堪的車轍。人行道狹窄而崎岖難行,許多煤氣燈僅僅照亮一排木板房,每座房屋都有臨街的陽臺,既雜亂又肮髒。

  麥克默多和那礦工走近了市中心,一排店鋪燈光明亮,那些酒館、賭場更是燈光輝煌,礦工們則在那裏大手大腳地揮霍他們用血汗掙來的錢。

  “這就是工會,"這個向導指著一家高大而象旅社的酒館說道,“傑克·麥金蒂是這裏的首領。”

  “他是一個怎樣的人?"麥克默多問道。

  “怎麼!你過去沒聽說過首領的大名嗎?”

  “你知道我對此地很陌生,我怎麼會聽說過他呢?”

  “噢,我以爲工會裏的人都知道他的名字呢。他的名字經常登報呢。”

  “爲什麼呢?”

  “啊,"這個礦工放低了聲音,“出了些事呗。”

  “什麼事?”

  “天哪,先生,我說句不怕你見怪的話,你可真是個怪人,在此地你只會聽到一類事,這就是死酷dang人的事。”

  “爲什麼,我好象在芝加哥聽說過死酷dang人。是一夥殺人凶手,是不是?”

  “噓,別說了!千萬別說了!"這個礦工惶惑不安地站在那裏,驚訝地注視著他的同伴,大聲說道,“夥計,要是你在大街上象這樣亂講話,那你在此地就活不了多久了。許多人因爲比這還小的事都已經送命了。”

  “好,對他們的事,我什麼也不知道,這僅僅是我聽說的。”

  “不過,我不是說你聽到的不是真事。"這個人一面說,一面忐忑不安地向四周打量了一番,緊緊盯著暗chu,好象怕看到什麼暗藏的危險一樣,“如果是凶殺的話,那麼天知道,凶殺案多著呢。不過你千萬不要把這和傑克·麥金蒂的名字聯在一起。因爲每個小聲議論都會傳到他耳邊,而麥金蒂又是不肯輕易放過的。好,那就是你要找的房子,就是街後的那一座。你會發現房主老雅各布·謝夫特是本鎮的一個誠實人。”

  “謝謝你,"麥克默多和他的新相識握手告別時說道。他提著旅行包,步履沈重地走在通往那所住宅的小路上,走到門前,用力敲門。

  門馬上打開了,可是開門的人卻出乎他意料之外。她是一個年輕、美貌出衆的德guo型女子,玉膚冰肌,發se金黃,一雙美麗烏黑的大眼睛,驚奇地打量著來客,白嫩的臉兒jiao羞得泛出紅暈。在門口明亮的街燈下,麥克默多好象覺得從來沒有見過這樣美麗的豐姿;她與周圍汙穢yin暗的環境形成鮮明的對照,更加動人。即使在這些黑煤渣堆上生出一支紫羅蘭,也不會象這女子那樣令人驚奇了。他神魂顛倒、瞠目結she地站在那裏,還是這女子打破了寂靜。

  “我還以爲是父qin呢,"她jiao聲說道,帶點德guo口音,“你是來找他的嗎?他到鎮上去了。我正盼他回來呢。”

  麥克默多仍在滿心愛慕地癡望著她,在這矜持的來訪者面前,那女子心慌意亂地低下了頭。

  “不是,小jie,"麥克默多終于開口說道,“我不急著找他。可是有人介紹我到你家來住。我想這對我很合適,現在我更知道這是很合適的了。”

  “你也決定得太快了,"女子微笑著說。

  “除非是瞎子,誰都會這樣決定的。"麥克默多答道。

  姑娘聽到贊美的話語,莞爾一笑。

  “先生,請進來,"她說道,“我叫伊蒂·謝夫特小jie,是謝夫特先生的女兒。我母qin早已去世,我管理家務。你可以在前廳爐旁坐下,等我父qin回來。啊,他來了,有什麼事你和他商量吧。”

  一個老人從小路上慢慢走過來。麥克默多三言兩語向他說明了來意。在芝加哥,一個叫墨菲的人介紹他到這裏來。這個地址是另一個人告訴墨菲的。老謝夫特完全答應下來。麥克默多對房費毫不猶豫,立刻同意一切條件,顯然他很有錢,預付了每周七美元的膳宿費。

  于是這個公然自稱逃犯的麥克默多,開始住在謝夫特家裏。這最初的一步引出漫長而暗淡的無數風波,其收場則是在天涯的異guo

……

《恐怖谷》一 此人在線閱讀結束,下一章“ 二 身主”更精彩的內容等著您..

▷ 繼續在線閱讀《恐怖谷》 二 身主