[續海底兩萬裏第十三章 冰山上一小節]當我們不在船上的時候,魚網放下海中去了,我很感興趣地觀察人們剛拉上 船來的魚類。南極海是大多數候魚的藏身
,它們躲避緯度較低
層的風暴, 轉移到這邊來。
可是它們往往又掉到海豚和海豹的嘴裏去了。我看見有些南極的刺鳍魚,長 十厘米,是一種灰白的軟骨魚,身上有斜橫的淡白條帶,並且生有尖刺,其次, 見有南冰洋的軟骨奇魚,長三英尺,身子拉得很長,銀白
和光滑的表皮,圓突 的頭,脊背上有三支鳍,嘴臉最前端是一支向嘴邊彎過去的喇叭管。我嘗過這種 魚的肉,我覺得平淡無味,但康塞爾的意見不同,他很喜歡吃。
暴風雪一直延長到第二天,站在平臺上,簡直不可能。
我在客廳中寫我這次到南極大陸來旅行的事件,從廳中聽到在大風雪中間飛 翔上下的海燕和信天翁的號叫。諾第留斯號並不是停止不動,它沿著海岸駛去, 在太陽掠過天際的時候所留下的曙光中間,再向南前進十海裏左右。
第二天,3月20日,風雪停了。天氣比較寒冷一些,溫度表是零下二度。濃霧 散開,我希望今天我們的方位觀察可以做出來。
尼摩船長還沒有出來,小艇先載了康塞爾和我,把我們送到陸地上去。地上 的土質跟前面一樣,是火山形成的。
到都是火山噴發物,火山岩,玄武岩的遺迹,但我沒有看見噴出這些岩石 來的火口。這裏跟前面一樣,有無數的鳥類給南極大陸這一部分添了生動活潑的 氣象。但同時跟亡們一齊領有這塊土地的,還有一大群海中哺
類動物,這些動 物拿它們的溫和眼光盯著我們。那是各種不同的海豹。
有的躺在地上,有的睡在傾斜的冰塊上,有些又從海中上來,或回到海中去。 它們看見我們近前,並不逃走,因爲它們從沒有跟人打過交道,我看這裏的海豹 很多,可以裝載好幾百艘船。
時間是早晨八點。太陽可以供我們觀察利用的時間只剩下四小時了。我向一 寬大的港灣一步步走去,灣作斬月形,在花崗石的懸崖中間。
在那裏,我簡直可以說,我們周圍,陸地上和冰層上,一望無際都是被海中 哺動物擠滿了,我眼光不期然而然地找那老頭蒲羅德,他是神話中給海神涅豆 尼看守家畜群的老收人。海豹特別多。它們形成個別分開的隊伍,雄的和雌的一 起,父海豹關心它的家族,母海豹給它的小海豹喂
,有些已經壯大的年輕海豹 隨意走開;在遠一些的地方。
當這些哺動物要走動的時候,它們由于軀
的伸縮,一跳一跳地走,同時 它們相當笨,拿它們的不發達的鳍來幫助走動,但這鳍在它們的同類海牛身上, 就成爲真正的前臂了。
我得說,它們在海裏面生活環境優越,這些脊骨活動,骨盤狹窄,毛又短 又密,掌形腳的動物,是遊泳的好手。當它門休息和在地上的時候,它們的姿態 十分美觀,使人喜歡。
我給康塞爾指出,這種聰明的鯨科動物,大腦葉特別發達。除了人類:任何 哺類都沒有這樣豐富的腦髓神經。
因此,海豹可能接受某種程度的教育;它們容易馴養,成爲家畜。我跟某些 生物學家的意見相同,適當地把海豹訓練起來,它們可以當作打魚的獵狗,給人 類服務,做許多有益的事。
大部分海豹睡在岩石,或者睡在沙地上。在這些真正的海豹中間,它們是沒 有外耳的——這一點它們跟有突出的外耳的海獺不同——我看見有好些海獺的變 種,長三英尺,毛白,獵狗一般的頭,上下颚共有十枚牙齒,各有四枚門牙, 兩枚百合花形的大虎牙。在它們中間,又有海象踏來蹋去,這是帶有活動的短鼻 筒的海豹,是這種動物中最巨大的類型,周身二十英尺,長十英尺。它們看我們 走近前去,動也不動。
“它們不是危險傷人的動物嗎?”康塞爾問我。
“不,”我回答,“除非是人家要攻擊它們。當一條海豹保衛它的子女的時 候,它是憤怒得怕人,它把漁人的小船弄成碎片,並不是希罕的事。”
“那是它的正當權利。"康塞爾立即說。
“我沒有說不是呀。”
再走兩海裏遠,我們就被保護港灣不受南風吹打的尖峽擋住了。尖峽靠海矗 立,回打來,泡沫飛濺,呷外有隆隆的吼叫聲發出,就像一群牛羊反刍類可能 發出的聲響那麼利害。
“怎麼,”康塞爾說,“是牛的音樂會嗎?"“不,”我說,“是海馬的音 樂會。”
“它們打架嗎?”
“它們或者是打架,或者是玩耍。”
“請先生原諒,我們應當去看一下。”
“我們應當去看一下,康塞爾。”
我們于是在意想不到的亂石間,被冰塊弄得很滑溜的碎石上走過那些灰黑的 岩石地。不止一次,我滑倒了,弄得腰部酸痛。康塞爾,或者是因爲他比較小心, 或者是因爲他比較結實,沒有摔過:他把我扶起來,說:“如果先生願意把兩 挪開一些,先生就更能保持身
的平衡了。”
到了尖呷的高脊背上,我望見一片白的廣大平原,上面全是海馬。這些海 馬正在成群玩耍,剛才聽到的是它們的快樂的聲音,不是它們憤怒的壕叫。
海馬從軀的外形上看,從四肢的安排上看,跟海豹很相象。可是它們的下 鄂沒有虎牙和門牙,至于上鄂的虎牙,那是兩枚長八十厘米,下槽周圓三十三厘 米的角牙,這些牙由致密無疵的牙質上成,比象牙更硬,又比較不易變黃。
是人們爭求的珍品。因此這些海馬受到意外過度的獵齲不久就要被消減到最 後階段了,因爲打海馬的獵人盲目屠殺,不管是有孕的母海馬還是幼年海馬,每 年屠殺的數目超過四千條。
從這些新奇的動物旁邊走過,我可以從容地考察它們,因爲它們留在那裏不 動。它們的表皮很厚,多皺紋,調是類似褚紅的茶褐
,皮毛很短,並且很少。 有些海馬長至四米。它們比北冰洋的海馬安靜,膽大,它們並不委派特別選出來 的哨兵來看守它們露營的周圍。
考察了這所海馬齊集的城市後,我就想回去了。時間是十一點了。如果尼摩 船長覺得條件順利,可以觀察,那我要到他面前,看著他做。可是,我不敢希望 這一天太陽會鑽出來。重重積壓在天邊的濃雲使它躲開了我們的眼睛。好像這十 分珍重的太陽,不願意在這地球上人迹不能到的地點,現出來給人們看。
可是,我想應當回諾第留斯號去了。我們沿著懸崖頂一條狹窄斜坡下去。十 一點半,我們到了上陸的地點。擱淺在那裏的小艇正把船長送上地……
海底兩萬裏第十三章 冰山未完,請進入下一小節繼續閱讀..