經典書庫>科幻小說>外國科幻>海底兩萬裏>第十八章章魚第2小節

《海底兩萬裏》第十八章章魚

第2小節
外國科幻作品

  [續海底兩萬裏第十八章章魚上一小節]加拿大人喊道。

  “尼德朋友,有許多人相信呢。”

  “不是打魚人。恐怕是學者們吧!”

  “對不起,尼德。打魚人和學者們都相信!”

  “但是,現在跟您說話的我這個人,”康塞爾神氣十分嚴肅地說,“我記得 很清楚,我曾看過一只大船被一條頭足類動物的胳膊拉到海底下去。”

  “你看見過這個嗎?”加拿大人問。

  “不錯,尼德。”

  你qin眼看見過嗎?”

  “我qin眼看見過。”

  “請問在什麼地方。”

  “在聖馬羅港。”康塞爾沈著堅定地回答。

  “在港中嗎?”尼德·蘭用譏笑的語氣說。

  “不,在一所教堂裏。”康塞爾回答。

  “在一所教堂裏!”加拿大人喊道。

  “對,尼德朋友。那是一幅繪著這條章魚的圖畫!”

  “好嘛!”尼德·蘭大笑說,“原來康塞爾先生逗著我玩呢!”

  “事實上,他是對的,”我說,“我聽人說過這幅畫。不過畫的主題是根據 一個傳說,您知道,談到生物科學,我們要怎樣來看這些傳說!並且,一談到怪 物時,人們的想象總是要錯she、起來的。不僅有人說這些章魚可以拉走船只,並 且有一個人,叫做奧拉又斯·麥紐斯①的,說有一條頭足類動物,長一海裏,與 其說像一個動物,不如說是像一個島嶼。

  又有人說,宜都羅斯的主教有一天在一堆岩石上搭起一座神壇,做彌撒。他 做完了彌撒,這堆岩石行動起來,回海中人了。這堆岩石原來是一條章魚呢。" “說完了嗎?”加拿大人問。

  “沒有,”我回答,“另一個主教,彭士皮丹。德。伯爾們也說過一條章魚, 在這章魚身上可以cao演一隊騎兵呢!”

  “從前的主教們可真能說!”尼德·蘭說。

  “最後,古時代的生物學者引舉過一些怪物,嘴好像一個海灣,身軀十分巨 大,連直布羅陀海峽都走不過去。”

  “真妙!”加拿大人說。

  “在這些故事裏面,是有些真的東西嗎?”康塞爾問。

  “一點沒有,我的朋友們,至少從超出似真xing的界限而走人寓言或傳說的範 圍一點上看,一點沒有。不過,講故事人的想象,雖不一定要有一個真實的原因, 但至少總要有一個假借的理由。人們不可能否認有巨大類型的章魚和槍鳥賊存在, 不過它們趕不上鯨科動物。亞裏士多德曾經確實說過有一條長三米十厘米的槍烏 賊。現在的打漁人時常看見有槍烏賊,身長超過一米八十厘米。杜利斯提和蒙伯 利野①的博物館收藏有一些章魚的骨胳,長達二米。此外,根據生物學家的計算, 一條這種動物,長僅僅六英尺,但它的觸須長達二十七英尺,這就足夠使它們成 爲怕人的怪東西。

  “現在有人打到嗎?"加拿大人問。

  “就是沒有人打到,但shui手們至少是看見過的。我的一個朋友,哈夫爾港的 保爾·包斯船長,他時常對我肯定他說,他在印度洋中曾經碰見過一條這種身軀 巨大的怪物。

  但最出奇的,並且不能否認這些巨大動物存在的,就是數年前,1861年發生 的那件事實。"“那件事實是怎樣的?”尼德·蘭問。

  “那件事實是這樣。1861年,在鐵匿利夫島的東北,差不多跟我們現在相同 的緯度上,通訊艦亞列敦號的船員看見一條巨大的槍烏賊在shui中浮遊。布格船長 挨近這東西,他用叉和槍打它,沒有什麼結呆,因爲槍彈和叉刺穿了它的棉花一 般的肉,就好像cha進完全稀爛的粘液那樣。經過幾次的失敗,打不到它,船上人 員最後把繩紐結扣在這條軟ti動物身上。這繩紐結直滑溜到它的尾鳍邊停下;船 上人員想把這怪東西拉上船來,但它的身ti十分重,弄得它因爲受繩索的拖拉, 跟尾巴分開,它沒有了尾巴,潛入shui中不見了。”

  “總算有了一件事實。”尼德·蘭說。

  “是一件確切無疑的事實,老實的尼德。因此有人建議,稱這章魚爲‘布格 的槍烏賊’。”

  “它身長多少?”加拿大人問。

  “它不是長六米左右嗎?"康塞爾說,他站在玻璃邊,重新看那崎岖不平的懸 崖。

  “正是六米長。”我回答說。

  “它的眼睛長在額門頂,不是生得很大嗎?"“是的,康塞爾。”

  "它的嘴不是跟鹦鵝的一樣,大到了不得嗎?”

  “不錯,康塞爾。"

  “那麼!請先生原諒。"康塞爾安靜地回答,“如果這邊的不是布格的槍烏賊, 至少也是它的兄弟了。"我眼看著康塞爾,尼德。蘭跑到玻璃窗邊去。

  “真是怕人的東西。"他喊道。

  我也跑前去看,我簡直嚇得倒退,不禁發出厭惡的表情。在我眼前走動的是 那使人駭怕的怪物,真可以放在古代悲劇的傳說怪物裏面呢。

  這是一條身軀巨大的章魚,長八米。它極端快捷地倒退著走,方向跟諾第留 斯號走的相同。它那海se的呆呆的 k大眼睛盯視著。它的八只胳膊,不如說八只 腳,長在它腦袋上,因此這種動物得了頭足類的名稱,發展得很長,有它身軀的 雙倍那樣長,伸縮擺動,像瘋婦人的頭發那樣亂飄。

  我們清楚地看見那排列在它觸須裏面、作半球形圓蓋的二百五十個吸盤。這 些吸盤有時貼在客廳的玻璃上,中間成真空。這怪東西的嘴——一骨質的嘴,生 成像鹦鹉的一樣——垂直地或開或合。它的骨質的she頭本身有幾排尖利的牙,顫 抖著露出那一副真正的大鐵鉗。大自然是怎樣離奇古怪呵!在軟ti上有一個鳥嘴! 它的身軀作紡錘形,中腰膨脹,形成一大肉塊,重量不下二萬至二萬五千公斤, 它身上的不定的顔se隨著這怪東西的激動,極端迅速地改變著,從灰白se陸續變 爲紅褐se

  這個軟ti動物爲什麼激動呢?一定是因爲諾第留斯號在面前,船比它更巨大 可怕,並且它的吸盤腳或它的下颚又沒法捉住它。可是,這些章魚是多麼怕人的 怪物!造物者分給它們的是多麼出奇的活力!它們的運動有多大的勁,因爲它們 有三個心髒!

  偶然的機會把我擺在這槍烏賊面前,我不願丟了這個機會,對這頭足類的品 種,不小心加以研究。我克服自己對它的外形所有的厭惡心情,我拿了一支鉛筆, 開始給它作寫生畫。

  “或者這跟亞列敦號看見的是同一條東西吧。"康塞爾說道“不是,”加拿大 人回答,“因爲這一條是完整的,而那一條是丟了尾巴的。"“這不成理由,”我 回答,“因爲這類動物的胳膊和尾巴是可以由逐漸的累積重新生出來的,七年以 來,布格的槍烏賊是可能有時間又長出尾巴來了。”

  “此外,”尼德立即回答,“如果這條不是它,那許多……

海底兩萬裏第十八章章魚未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第十八章章魚第3小節上一小節