這事不會發生的,傑西告訴自己。決不會的,只管放松吧。
她不斷這樣對自己說,直到那一刻,的左側擋住了她的視線,她看不見野狗的上半身了。狗尾巴開始更加猛烈地搖起來,然後發出了她能識別的聲音——在酷暑之日狗在
池喝
的聲音。只是和那聲音並不完全相同,這個聲音更加粗魯。不知怎的,要說是喝
的聲音,倒不如說是舔食的聲音。傑西瞪著那快速擺動的尾巴,她的大腦突然展現出被
的角度擋住的情景:這條身上沾滿牛蒡、眼神含有疲倦與警惕、無家可歸的野狗正從她丈夫稀疏的頭發裏舔著他的血迹。
“不!”她將屁從
上擡起,雙
掃向左邊。“離開他!給我走開!”她踢出
去,她的一只腳後跟掃在了狗脊梁骨突出的骨節上。
狗即刻直起身來,擡起了它的鼻子和嘴。它的眼睛瞪得那麼大,顯露出細細的兩圈眼白。它的牙齒龇咧著,在逐漸變弱的午後陽光裏,它上下門牙間牽扯著的蛛網細絲樣的涎,看上去像是根根金絲。它突然向前朝她的光腳撲來,傑西尖叫著縮回
,她的皮膚感到了狗熱乎乎的鼻息,她的腳趾卻保住了。她又將
蜷縮到身下,她沒有意識到這一動作,沒有聽到她拉扯過緊的肩膀肌肉發出了憤怒叫聲,也沒覺察出她的骨節極不情願地在骨田裏轉動。
狗又多看了她一會兒,繼續曝叫著,用眼神威脅著她。
夫人,咱們來達成默契。那眼神說,你做你的事,我做我的,那就是理解。聽起來覺得可以嗎?最好是這樣,因爲如果你礙我的事,我就毀了你。而且,他已死了——你我都知道這一點。爲什麼我在挨餓卻讓他被費掉呢?你也會同樣做的,不知道你現在可明白了?不過我相信,就這件事你會轉而同意我的看法的,而且你的看法轉變得會比你想象得快。
“出去!”她尖叫著。現在,她坐在她的腳後跟上,雙臂往兩邊伸著,看上去比以前更像叢林祭壇上作爲犧牲品的費·瑞了。她的姿勢——頭昂著,向外伸著,雙肩向後拉得那麼遠,以至于肩角被拉扯得發白,頸窩現出兩個深深的三角形凹溝——這是女孩雜志裏非常熱門的迷人姿勢,然而卻不帶有那種撇嘴挑逗的意味。她臉上的表情是那種位于清醒與瘋狂分界線邊緣女人的神情。
“從這裏出去!”
狗繼續擡頭看著她,又咆哮了一會兒,接著,當它確切搞清楚不會再被踢了,便不再理睬她,又低下了頭,這一次沒有吸食與舔食聲了。傑西卻聽到了一聲響亮的咂嘴聲。這使傑西想起他們去看瓊時,弟弟威爾熱烈地
吻
面頰發出的聲音。
狂吠聲繼續了幾秒鍾,現在聲音卻沈悶得古怪,仿佛有人在狗頭上蒙了個枕頭套。她的新坐姿使她的頭發幾乎挨到了頭上方頭架的底部。從這兒她能看見傑羅德的胖胖的雙腳以及他的右臂和右手。一只腳在前後擺動,仿佛傑羅德正和著某段搖滾樂的節拍在跳搖擺舞——比如,瑞恩·麥克斯唱的那首《再來個夏天》。
從這新的有利地形她能更好地看到狗了。現在,狗的身一直到頸子起始
都在視線內了。要是狗擡起頭來,她也能看到它的頭。然而它沒有擡頭,野狗低著頭,後
繃得僵直。突然聽到一聲厚重的撕裂聲——一種擤鼻涕的聲音,就像患重感冒的人企圖清理喉嚨。她悲歎了:“停下……嗨,請停下,難道你就不能停下嗎?”
狗不理不睬。它曾經坐直身子向人乞討殘羹剩飯,那時它翕張著嘴,眼裏含著笑意。可是,如同它以前的名字,那些日子早已消逝,難以找尋了。這是現在,事情是這個樣子——生存不是禮貌與道歉的事。它已經兩天沒吃東西了。這裏就有食物,盡管這裏還有個主人,不想讓它吃這食物(以前有過一些主人,當它使出它的全套小本領時,他們笑著拍它的頭,誇它爲好狗,給它一些食物碎屑。那些日子都一去不複返了)。這位主人的腳又小又軟,而不是又硬又會傷人。她的聲音表明她無能爲力了。
前王子的咆哮變成了門聲喘氣,傑西注視著傑羅德的身開始和腳一起擺動起來。先只是前後搖擺,然後竟然開始滑動,仿佛不管他是死是活,已經完全沈醉于音樂中了。
動手呀,跳迪斯科的傑羅德!傑西胡思亂想了。別管那麼多啦——幹掉那狗!
如果地毯仍然鋪在地上的話,那野狗就不可能移得動他了。可是,勞動節後的那個星期,傑西作出安排要給地板打蠟。他們的看門人比爾·敦從地板保修店請來了兩個人。他們活兒幹得很賣力。他們希望下一次先生和太太碰巧在此逗留時,會十分欣賞他們的傑作,所以,他們把地毯卷起來,放進了門廳的壁櫥裏。那野狗要讓跳迪斯科的傑羅德在光滑的地板上移動,就能輕易地做到了。就像《星期六之夜的狂熱》裏的約翰·特拉瓦爾塔一樣,狗的惟一真正麻煩是要保持自己的腳不打滑。在這方面,它肮髒的長爪子幫了忙。它的牙埋進傑羅德松軟的上臂裏,向後退去,爪子
進光滑的地板蠟裏,留下了參差不齊的碎印。
我沒在看這個場景,你知道的。這些並沒有真正發生。僅僅一小會兒之前,我們還在聽著瑞恩·麥克斯的歌聲。傑羅德把音量關小了好長時間,來告訴我他打算這個星期六去奧諾羅看足球賽。我記得他一邊說話一邊撫著他的右耳垂,他怎麼可能就這麼死了,讓一只狗咬著胳膊在臥室地板上拖呢?
傑羅德額間發際的頭發弄亂了——也許是狗在那兒舔血迹的結果。可是他的眼鏡還牢牢地戴在原。她能看見他的眼睛,半睜著,目光呆滯,浮腫的眼窩裏的眼球凝視著天花板上漸漸消逝的日影。他的臉上仍然布滿醜陋的紅
或紫
的疹塊,仿佛即便是死亡,也不能消除他對她任
地改變主意産生的怒氣。
“放開他。”她對狗說。但是此刻她的聲音軟綿綿的,沒有氣力了,聽到這聲音,狗連耳朵都沒動,根本就不停止動作。它只是繼續拖著那個額間發際線弄亂了的、皮膚帶著疹塊的東西。這個東西看上去不再像迪斯科傑羅德了——一點兒也不像。現在它是死傑羅德,被狗的牙齒死咬住松弛的二頭肌,在臥室地板上滑行著。
一片蹭掉的皮膚挂在狗的嘴上,傑西試圖對自己說那看上去像牆紙,可是牆紙沒有——至少就她所知——痣和種痘留下的疤痕。現在她看到了傑羅德肉乎乎的粉紅肚子,上面僅有的標記是個小口徑的彈眼,那是他的肚臍。他的*莖在黑
的*毛巢裏搖蕩著。他的臀部在硬木地板上毫無阻礙地順利滑行著,發出了低低的聲音。
猛然間,令人窒息的恐怖氣氛被一道怒氣穿透了,怒氣那樣強烈,就像是中劃過了一道閃電。她並不僅……
傑德羅遊戲第八章未完,請進入下一小節繼續閱讀..