經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>蒙面女人>花園疑案第2小節

《蒙面女人》花園疑案

第2小節
阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  [續蒙面女人花園疑案上一小節]喃喃自語道:“孩子們唱的那個英語歌曲,怎麼說來著?”

  瑪麗太太,很相反,

  你的花園種什麼?

  種鳥蛤殼。種四翅銀鍾花,

  還有漂亮女仆排一行。

  “也許不是一行,”他考慮,“但至少有一個漂亮的女仆能讓這個歌謠說得過去。”

  前門開了,一個戴著帽子。穿著圍裙的整潔的小個子女仆疑惑地看著一個大胡子外guo人在前花園大聲地自言自語。正像波洛注意到的那樣,她是個很漂亮的人,有著圓圓的藍眼睛和紅潤的臉龐。

  波洛禮貌地舉起帽子。對她說:“對不起,是不是有一個阿米莉亞。巴羅比小jie住在這裏?”

  小個子女仆倒吸了口氣,她的眼睛變得更圓了:“噢,先生。您不知道嗎?她死了。很突然。星期二晚上。”

  她猶豫著。在兩種本能之間猶豫不決,第一種,是對外guo人的不信任;第二種,她這一階層的人在談論疾病和死亡時的那種快感。

  “你嚇我一跳,”赫爾克裏。波洛不是很坦誠地說道,“我與夫人今天有個約會。不管怎樣,也許我可以見見住在這裏的另外一位夫人。”

  這個小個子女仆還是有些不相信。“是太太嗎?嘿,也許你可以見她,但不我知道她會不會見任何人。”

  “她會見的。”波洛說道,並遞給了她一張名片。

  他威嚴的語氣起了作用。這位臉紅撲撲的女仆退後兩步井將波洛引進了大廳右邊的一個起居室。然後。她靠著名片去找她的太太去了。

  赫爾克裏四下看看。這間目屋子是個很傳統的起居室—米灰se的牆紙上面是起絨粗呢,模糊的大花型印花裝飾布,攻瑰se的座墊和窗簾,很多瓷器小玩意兒和裝飾品。

  屋裏沒有什麼特別引人注目,也不能確切說明主人的品咪。

  突然,很是敏感的波洛感覺有人在看著他。他急轉過身來。一個女孩站在落地窗的進口chu—一個個子不大,臉se灰黃的女孩,長著晨黑的頭發,還有一雙懷疑的眼睛。

  她走了進來,正當波洛微微鞠躬時,她突然喊道;“你爲什麼來?”

  波洛沒有回答。他只是揚了揚眉毛。

  “你不是一個律師—不是嗎?”她的英語不錯,但別人絕不會把她當作英guo人的。

  “我爲什麼得是一個律師呢,小jie?”

  女孩愠怒地瞪著他。“我以爲你是呢。我以爲你來這裏也許是要說她不知道她在做什麼。我聽說過這樣的事情—不正當影響;他們這樣叫,不是嗎?但那不對。她想讓我擁有那筆錢,我也會擁有那筆錢的。如果需要的話。我也要請自己的律師。錢是我的。她這麼寫的,也就應該是這樣。”她看上去很醜。下巴突出。兩眼閃光。

  門開了,一個高個子女人走了進來並喊道。“卡特裏娜。”

  女孩退縮了。臉紅了起來。嘟囔了些什麼然後從落地門出去了。

  波洛轉身面對著這個新來的人,她只說了一句話就卓有成效地將這個情況chu理了。她的聲音中很有威嚴,還有輕蔑和一絲很有修養的譏諷。他立刻意識到這是屋子的主人,瑪麗。德拉方丹。

  “波洛先生嗎?我給你寫信了。你不可能沒有收到我的信。”

  “哎呀,我一直不在倫敦。”

  “噢,我明白了,那就對了。我得介紹一下自己,我叫德拉方丹。這是我的丈夫。巴羅比小jie是我的姑ma。”

  德拉方丹先生進屋的時候步履很輕,所以他的到來誰也沒有注意到。他個子很高。頭發花白,舉止沒有個xing。他用手指摸下巴的樣子很是緊張。他時常看著他的妻子,可以很明顯看出他希望她在所有的談話中都帶頭。

  “很遺憾在你們悲痛的時候我不請而來。”赫爾克裏。

  波洛說道。

  “我很清楚這不是您的錯,”德拉方丹夫人說道,“我姑ma星期二晚上去世了。這非常意外。”

  “非常意外,”德拉方丹先生說道,“很大的打擊。”他的眼睛看著那個外guo女孩剛剛從那兒離去的落地門。

  “我向你們道歉,”赫爾克裏。波洛說道,“我告辭了。”

  他向門移了一步。

  “等一會兒,”德拉方丹先生說道,“你說,你—呃—和阿米莉亞姑ma有個約會。是嗎?”

  “當然。”

  “也許你可以跟我們談一談,”他的妻子說道,“有沒有什麼我們可做的—”“這是保密的。”波洛說道。“我是個偵探。”他又簡單加了一句。

  德拉方丹先生打翻了他正拿著的一個小瓷人。他的妻子看上去有些迷惑。

  “一個偵探?你和姑ma有個約會?但多奇怪啊!”她盯著他,“能不能多說一點,波洛先生?這—這好像很荒誕。”

  波洛沈默了一會兒。他小心地斟酌著用詞。

  “夫人,很難讓我知道該怎麼做。”

  “聽著,”德拉方丹先生說道,“她沒有提俄guo人,是嗎?”

  “俄guo人?”

  “是的,你知道—布爾什維克,紅軍什麼的。”

  “別這麼荒唐,亨利。”他的妻子說。

  德拉方丹先生立刻泄勁了。忙說道,“對不起—對不起—我只是想知道。”

  瑪麗。德拉方丹不加掩飾地看著波洛。她的眼睛很藍—勿忘我的顔se。“如果您把什麼都跟我們講的話,波洛先生,如果您這樣做我會很高興的。我向您保證我有一個—一個理由這樣問。”她說。

  德拉方丹先生看上去很驚愕。那含意無疑是:“小心,老婆,你知道也許裏面什麼也沒有。”

  他的妻子又一次用目光將他壓了回去:“怎麼樣。波洛先生?”

  赫爾克裏。波洛慢慢地。嚴肅地搖搖頭。看得出他很遺憾,但他還是搖了搖頭。“目前,夫人,”他說道,“我想我什麼也不能說。”

  他鞠了一躬。拿起帽子,向門口走去。瑪麗。德拉方丹和他一起走進廳裏。在門階上他停下來看著她。

  “我想您很喜歡您的花園。夫人?”

  “我?是的,我花很多時間弄園子。”

  “我向您表示我的贊美。”

  他又鞠了一躬。走向大門。當他穿過門,向右轉去的時候,他往後掃了一眼,有兩個印象—一個臉se灰黃的人從一層的窗戶看著他,還有一個腰板很直,像戰士一樣的男子在街的那一邊來回踱步。

  赫爾克裏。波洛暗自點頭。“毫無疑問,”他說道,“這洞裏有一只老鼠!貓下一步該怎麼走?”

  他的決定使他走進了最近的郵局。在這兒他打了幾個電話,結果好像很滿意。他折身去了查曼草地警察局。在那兒他要找西姆斯警督。

  西姆斯警督高大魁梧。很是熱忱。“波洛先生嗎?”他說,“我想是的,警察局長……

蒙面女人花園疑案未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀花園疑案第3小節上一小節