[續神秘的奎恩先生第二章 玻璃上的影子上一小節]一些嗎?”
斯科特點點頭。
“我過去常呆在這兒。”他解釋道,“在埃利奧特夫婦不得不賣掉之前。
守望著的保皇人,是嗎?”
“守望著的保皇人,”他的妻子溫和地說,“我喜歡。聽起來很有趣。
請繼續講。”
但是薩特思韋特似乎不願意講下去。他向她保證,這個故事根本不那麼有趣。
“現在你已經講了,薩特思韋特,”理查德諷刺地說,“你的勉強更刺激了大家。”
作爲對大多數人吵嚷著要求聽的答複,薩特思韋特只好被迫講這個故事。
“確實非常沒意思,”他抱歉地說,“我想原來的故事主要是關于埃利奧特家族的一位保皇先人的。他的妻子有一個圓顱
(圓顱
:一**二——
六五二年英內戰期間的議會派分子,其頭發都剪短,區別于長發的保皇
分子。——譯注。)的情人。在樓上的房間裏,情人殺死了丈夫。然後這對有罪的情人就逃跑了。但是當他們逃走的時候,他們回頭向這所房子望了望,看見那位死去的丈夫的臉,正在窗口望著他們。傳說是這樣,但實際上,這個幽靈故事只與某個房間窗戶上的一塊玻璃有關。這塊玻璃上有
不規則的汙痕,在近
幾乎覺察不到。但是從遠
看的話,確實給人一種一個男人的臉在向外張望的感覺。”
“是哪一扇窗戶?”斯科特太太問,擡頭望了望那所房子。
“你從這兒看不見的。”薩特思韋特說,“在另一邊。但是幾年前從裏面用木板釘死了——確切說,我想是四十年前。”
“他們爲什麼這麼做?我記得你說過鬼魂是不行走的。”
“是不行走,”薩特思韋特使她確信這一點,“我認爲——哦,我猜測是人們對此産生了一種迷信的感覺,這就是全部。”
然後,他很娴熟地成功引開了話題。吉米·艾倫森已經完全准備好了講述埃及的沙地占蔔者的故事。
“騙子,他們中大部分都是。隨時准備告訴你些過去的模糊的東西,而對將來不做任何承諾。”
“我應該想到情況常常是顛倒過來的。”約翰·波特品評道。
“在這個家,預言未來是違法的,是嗎?”理查德說,“莫伊拉曾經說服一個吉蔔賽人給她算命,但是那個女人把錢還給莫伊拉,說這不行,或是表示類似意思的話。”
“可能是她看到了什麼非常的東西,以致于她不想告訴我。”莫伊拉說。
“別過分渲染痛苦的效果,斯科特太太,”艾倫森輕輕地說,“舉個例說,我就拒絕相信不祥的命運正在籠罩著你。”
“我懷疑,”薩特思韋特心想,“我懷疑……”
然後他很快擡頭看了看。兩位女士正從房子裏走過來。其中一位身材矮小,格健壯,黑
的頭發,不得
地穿著淺綠
的
服;另一位身材修長,穿著
白
的
服。前者是女主人昂克頓太太,後者薩特思韋特常常聽說,但從來沒有見過。
“這位是斯塔弗頓太太,”昂克頓大聲宣布道,語調間包含著極大的滿足,“我想,所有的朋友們都在這兒了。”
“這些人對講述他們所知道最可怕的事情有著不可思議的天賦。”辛西亞夫人喃喃地說道。但是薩特思韋特沒有聽她說什麼,他正在觀察斯塔弗頓太太。
非常大方——非常自然。她隨意地說道:“哈啰!理查德,多年不見。抱歉我沒能來參加你的婚禮。這是你的妻子嗎?你肯定厭倦了見你丈夫所有這些飽經風霜的朋友。”莫伊拉的反應——得,很害羞的樣子。接著斯塔弗頓太太敏捷贊許的目光輕輕地落在另一個老朋友身上。
“哈啰,約翰!”同樣自然的語調,但其中有些微妙的差別——有一種先前沒有的溫情。
然後是那突然的微笑。這微笑使她變了個樣子。辛西亞夫人說得很對。一個危險的女人!非常美麗——深藍的眼睛——不是富于魅力女人的那種傳統的外貌——一張臉即使在睡著時幾乎是桀骜不馴。一個女人——一個有著讓人久久忘不掉的聲音和出其不意的令人眩暈的微笑的女人。
艾裏斯·斯塔弗頓坐了下來。她自然而然地成了這群人的焦點。而且你感覺將一直如此。
波特少校建議去溜達溜達的聲音把薩特思韋特先生從沈思中喚了起來。薩特思韋特一般說來不十分喜歡漫步,但他默默地接受了這一建議。兩人穿過草地信步閑逛。
“你剛剛講的故事非常有趣。”少校說。
“我帶你去看看那扇窗。”薩特思韋特說。
他走在前面,朝房子的西側走去。這兒有一個布局整齊的小花園——秘密花園。人們一直這樣叫。這個名字是有一定道理的:花園四周被高大的冬青籬笆圍繞著,花園的入口是一條之字形小道,四周是同樣高大的多刺樹籬。身其中,你會感到它有一種古
古香的魅力:布局整齊的花
,鋪著石板的小徑,低低的石凳,精雕細刻,令人著迷。當他們到達花園中心時,薩特思韋特轉過身來,朝上指著那所房子。格林韋斯是東西走向的長條,在這堵窄窄的西牆上只有一扇窗戶,開在一樓。幾乎爬滿了長青藤。汙迹斑斑的窗格玻璃,你能看得見它被從裏面用木板釘死了。
“目的地到了。”薩特思韋特說。
波特伸長脖子擡頭看去。
“嘿,我看見其中一塊玻璃上有些汙漬,僅此而已。”
“我們站得太近了,”薩特思韋特說,“在林子裏有一塊空地,位置較高。在那兒,你可以看得很清楚。”
他帶路出了花園,向左一個急轉彎,馬上進了林子。他心中充滿了一種炫耀的熱情,他幾乎沒有注意到他旁邊那個人心不在焉,漫不經心。
“當然,他們封了這扇窗後,又另開了一扇窗。”他解釋道,“新窗戶朝南,俯瞰我們剛剛坐過的那片草地。我有點覺得斯科特夫婦對那個房間有疑問。這就是我爲什麼不願意繼續那個話題的原因。斯科特太太可能會神經緊張,假如她意識到她睡在一個可能鬧鬼的房間裏。”
“是的,我明白。”波特說。
薩特思韋特很快地看了他一眼,意識到自己說的話這個人一個字也沒聽見。
“非常有趣,”波特用拐杖亂抽著高大的毛地屬植物,皺著眉道,“她不該來,她該永遠不來的。”
人們經常像這樣對薩特思韋特說話。他似乎不太介意,個非常消極。他只是一個好聽衆。
“是的,”波特說,“她應該永遠不來的。”
薩特思韋特馬上知道他講的不是斯科特太太。
“你認爲不應該?”他問道。
波特搖了搖頭。好像有什麼不祥的預感。
……
神秘的奎恩先生第二章 玻璃上的影子未完,請進入下一小節繼續閱讀..