經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>犯罪團夥短篇集>第十三章 無懈可擊的僞證第2小節

《犯罪團夥短篇集》第十三章 無懈可擊的僞證

第2小節
阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  [續犯罪團夥短篇集第十三章 無懈可擊的僞證上一小節]證據,等等。最後,我說這種證據不可能僞造,但是她說……順便問一句,是誰說的製造僞證是可能的沒什麼關系吧?”

  “是誰說的都無所謂。”塔彭絲說。

  “我說這種事是很難辦到的。但她不同意我的看法,她說這只要稍稍動動腦筋就成。我們爭論得面紅耳赤,最後她說:‘我會給你一個公平競爭的機會。如果我能僞造一個無人能識破的證據,那你拿什麼打賭?’‘隨便你要什麼。’我對她說。我們當時就那麼說定了。”

  “她對整個事情太自信了。‘我肯定是贏家。’她說。‘你別太肯定了。’我說,‘如果你輸了,我就可以要你的任何東西,是嗎?’她大笑起來,並說她出身于賭博世家,我肯定會輸的。”

  “真的?”塔彭絲說。

  這時,瓊斯先生停了一會兒,他用懇求的目光看著塔彭絲。

  “是的。我想你也看得出,這件事對我至關重要。對我來說,這也是唯一的一次機會能贏得像她這樣的姑娘的青睐。你根本無法想象她是多麼敢作敢爲。去年夏天,我們大家一塊兒在河上劃船。有人打賭說她絕對不敢穿著yi服從船上跳進河裏,再遊到岸邊去。你猜怎麼樣,她竟然那樣做了。”

  “這種事她也敢做,真是個怪人。”湯米說,“但是我仍然不能肯定你究竟要我們做什麼。”

  “這再簡單不過了。”蒙哥馬利·瓊斯先生說,“你們肯定一直在做這類工作,比如調查僞證是否真實,並查清它們的來龍去脈,等等。”

  “啊——嗯——是的,那是當然,”湯米說,“這方面的工:

  作我們確實做了不少。”

  “我希望能有人爲我辦這件事,”蒙哥馬利·瓊斯先生說,“我自己對此還很不在行。你只要找到她,一切也就結束:

  了。我敢說這對你來講是小事一樁,而對我卻是難上加難。

  我已准備好支付——嗯——支付一切費用。”

  “這好說。”塔彭絲一口應承,“我肯定布倫特先生一定會接手這件事的。”

  “當然,當然。”湯米忙不疊地說,“這是一個完全新奇的案子,真是新奇極了。”

  蒙哥馬利·瓊斯先生如釋重負般地歎了一口氣。接著,他從yi袋裏扯出一大疊文件,又從中挑出了一張。

  “就是這一張,”他說,“她告訴我:‘我會給你送來證據,說明我會在不同的兩個地方同時出現。有證人會告訴你,我曾一個人在索霍大街的邦·坦普斯飯店吃中餐,然後去了公爵劇院,這之後又和一個朋友萊·馬錢特先生一起在薩伏依飯店用了晚餐——而另外一個證人則會說,在那相同的時間裏,我一直待在托基的城堡旅店裏,直到第二天上午才返回倫敦。你必須查清這兩個證詞哪一個是真的,哪一個是假的。以及我又是如何把假的也安排得和真的一樣。’”“情況就是這樣,”蒙哥馬利·瓊斯先生說,“現在你該明白我要請你們做的事了吧。”

  “這真是一個最新奇的小問題,”湯米說,“太天真可愛了。”

  “這是尤納的照片,”蒙哥馬利。瓊斯先生說,“我想你們用得著。”

  “這位女士的全稱是什麼?”湯米問道。

  “尤納·德雷克小jie。她住在克拉奇斯街180號。”

  “謝謝!”湯米說,“就這樣吧!蒙哥馬利·瓊斯先生,我們會爲你調查此事的。我希望我們很快就會給你帶來好消息。”

  “我對此會感激不盡的。”瓊斯先生說道,他站起身來與湯米握了握手,“這將使我從心中卸下一個特別沈重的包袱。”

  湯米送走了他的委托人,回到了裏面的辦公室。塔彭絲正在那裝滿偵探經典著作的壁櫥前忙著。

  “弗倫奇偵探先生!”塔彭絲說。

  “嗯?”湯米大惑不解。

  “這一次當然應該效仿弗倫奇偵探才對。”塔彭絲說,“他特別善于查清罪犯不在現場這類的證詞。我當然也了解他辦事的准確程序。我們要把所有的情況都摸清,然後再逐一調查。剛開始時,這些證詞似乎都無懈可擊,但是只要我們進一步仔細地分析和調查,就能發現其中的破綻來。”

  “我想,這事不應該有多大的麻煩。”湯米贊同道,“可以這樣說吧,一開始就知道其中的一個證詞是僞造的,剩下的嘛不過是手到擒來的事。這反倒使我感到很擔憂。”

  “我看不出這當中你會擔憂些什麼。”

  “我是擔憂那姑娘。”湯米說,“其結果,不管她願意還是不願意,她都得被迫嫁給那種年輕人。”

  “我qin愛的,”塔彭絲說,“別太傻了。任何賭女人都敢打,可她們絕對不是不明智的賭徒。除非那姑娘確實已做好充分准備去嫁給那個討人喜歡、但卻毫無頭腦的年輕人。否則她不可能以自己爲賭注來打這樣的賭。可是,湯米,請相信我,如果那姑娘真是充滿激情和崇敬的心情要嫁給他的話,那她就可能以其他的方式把這場賭博安排得更容易些。

  然而,事實上她並不想讓他贏。”

  “看來,你自認爲料事如神。”她丈夫說。

  “那是當然。”塔彭絲說。

  “行了,現在應該是檢查分析一下現有材料的時候了。”

  湯米說著,把那一疊文件拿了過來。“我們先從這張相片開始——嗯——這姑娘還真長得美麗,相片也照得相當不錯,又漂亮又容易辨認。”

  “我們還應該設法弄到幾張別的姑娘的照片。”塔彭絲建議道。

  “爲什麼呢?”

  “你沒有看到那些偵探大師們都是這樣幹的嗎?”塔彭:

  絲說,“你把四五張照片一起遞給侍者們,他們准能指出哪一個是你要找的人。”

  “你真認爲他們這樣精明?”湯米說,“我的意思是,他們准能指出我們要找的人嗎?”

  “是的,至少書上是這樣描述的。”塔彭絲說。

  “遺憾的是,真實生活和杜撰的情節總是相去甚遠。”湯米說,“還是先看看我們掌握了什麼情況吧。對!我們先從倫敦來碰碰運氣。七點半鍾在邦·坦普斯飯店吃早餐,然後去公爵劇院看‘藍se的翠雀’這出戲。你看,戲票的存根都保存完好呢。這之後,和萊·馬錢特先生一塊兒在薩伏依飯店用了晚餐。我認爲我們可以先和萊。馬錢特先生見面。”

  “他決不會告訴我們任何真實情況的。”塔彭絲說,“因爲,如果他是在幫她的忙的話,那他自然會守口如瓶。他說的任何話我們只能當耳邊風。”

  “那好,現在只剩下托基地區了。”湯米接著說,“十二點鍾從帕丁頓出發,在餐車裏用了午餐。附有一張用餐付賬2墳據。然後在城堡旅店住了一晚上。這兒也有一張發票。”

……

犯罪團夥短篇集第十三章 無懈可擊的僞證未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第十三章 無懈可擊的僞證第3小節上一小節