經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>東方快車上的謀殺案>第2章 托凱琳旅館第2小節

《東方快車上的謀殺案》第2章 托凱琳旅館

第2小節
阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  [續東方快車上的謀殺案第2章 托凱琳旅館上一小節]

  “是的,先生正象我告訴你的一樣,我們這趟車無論哪裏都擠得滿滿的──滿滿的。”

  “這是怎麼回事?”鮑克先生惱火地追問道,“是什麼地方開會吧?還是一個政治團ti?”

  “不,先生。這僅僅是偶然的巧合。恰好許多人都決定乘今晚這趟車。”

  鮑克先生的she頭發出煩惱的啧啧聲。

  “到貝爾格萊德,”他說,“會有一節從雅典來的滑tuo車廂,還有一節布加勒斯特──巴黎車廂──但是明天傍晚以前,我們到不了貝爾格萊德。問題是今天晚上。沒有空的二等臥鋪嗎?”

  “二等臥鋪到是還有一個,先生──”

  “好吧,那就──”

  “可是,那張女客臥鋪,房間裏已經有一位德guo女士──一個女傭人。”

  “嗨,嗨,那不方便。”鮑克先生說。

  “別傷腦筋了,朋友,”波洛說,“我就乘普通車廂得了。”

  “沒關系,沒關系,”他再一次轉向列車員說,“所有的旅客都到了嗎?”

  “確切的情況是,”那人說,“還有一位旅客沒有到。”

  他猶猶豫豫,說得很慢。

  “說下去吧。”

  “是七號鋪──二等的。這位先生還沒來,現在已經是九點差四分了。”

  “這人是誰?”

  “一個英guo人,”列車員查閱著他的旅客一覽表,“叫哈裏斯。”

  “這名字是個好兆頭,”波洛說,“我讀過我的狄更斯。哈裏斯,此人不會來了。”

  “把這位先生的行李搬到七號去,”鮑克先生說。“要是這位哈裏斯先生來的話,我們會告訴他,他來得太遲了──臥鋪不可能保留得這麼久──我們會設法把事情安排妥當的。我還得爲這位哈裏斯先生管點什麼呢?”

  “隨先生的喜歡吧。”開車員說。

  他告訴給波洛搬行李的侍者,指點他送去的地方。

  然後,他站到車門踏腳板的一旁,讓波洛上了車。

  “就在頭上,”他喊道,“倒數第二間。”

  波洛沿通道走過,可走得比較慢,因爲大多數旅客都站在他們的房間外面。

  他的有禮貌的“對不起”、“對不起”,象時鍾一樣有規律地發出,好容易才走到指定的房間。包房裏,正在伸手拿皮箱的是托凱琳旅館見過的那個高個子年輕美guo人。

  一見波洛走了進去,他皺起了眉頭。

  “對不起,”他說,“我想你是搞錯了吧。”接著,又用法語費力地說:“我想你是搞錯了吧。”

  波洛先生用英語作了回答。

  “你是哈裏斯先生嗎?”

  “不,我叫麥克昆。我──”

  可是就在這時候,列車員的聲音從波洛的肩後發出。一種表示歉意的,相當氣急的聲音。

  “車上沒有別的鋪位了,先生。這位先生只好住在這兒啦。”

  說著,他用力拉起過道上的窗子,並且動手把波洛的行李拎了進去。

  波洛覺察到,在他那表示歉意的聲音中,帶有一點逗樂的味道。無疑的,此人原來一定答應過多給小費,要是他能保住這個房間獨自一人用,而不讓別的旅客進來的話。然而,當一位公司的董事在車子上,並且作了吩咐後,即使是最慷慨的小費,也無濟于事了。

  列車員把箱子放到行李架上,走出包房。

  “好了,先生,”他說,“全安排好了。你的chuang位在上鋪,是七號。再過一分鍾就要開車了。”

  他沿過道匆匆離開了。波洛重新走進包房。

  “一個難得的奇迹,”他高興地說。“列車員qin自放行李!從來沒聽說過!”

  他的旅伴笑了,顯然,他已忘掉了他的不快──也許已經認定,對待這類事,還是隨合一點的好。

  “這趟車特別地擠。”他說。

  汽笛拉響了,機車發出了一聲令人憂傷的長嘯。他們倆走出包房,來到過道裏。

  外面傳來一聲喊叫:“上車!”

  “開車了,”麥克昆說。

  但是車並未真的開出,又響起了汽笛聲。

  “我說,先生,”年輕人突然說道,“要是你想睡下鋪──方便一點的話,那就聽便吧,我沒有關系。”

  一個討人喜歡的年輕小夥子。

  “不,不,”波洛堅決表示,“我不能讓你──”

  “沒有關系──”

  “你真是太客氣了──”

  雙方都有禮貌地推讓著。“反正只有一夜,”波洛解釋說,“到貝爾格萊德──”“哦,我明白了。你到貝爾絡萊德下車──”“不完全如此。你知道──”車子猛地牽動了一下。兩人都搖晃了一下,急忙拉住窗口,朝外看去,只見燈火通明的月臺,從他們的旁邊緩緩地滑過。東方快車開始了它爲時三天的橫貫歐洲的旅程。

……

《東方快車上的謀殺案》第2章 托凱琳旅館在線閱讀結束,下一章“第3章 波洛拒絕接受”更精彩的內容等著您..

▷ 繼續在線閱讀《東方快車上的謀殺案》第3章 波洛拒絕接受